forked from lversaw/id_tn_l3
61 lines
2.4 KiB
Markdown
61 lines
2.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 28-30
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus mengingatkan kepada orang-orang percaya bahwa tidak ada apapun yang bisa memisahkan mereka dari kasih Allah.
|
||
|
|
||
|
# mereka yang dipanggil sesuai rencana Allah
|
||
|
|
||
|
Anda bisa menerjemahkan sebagai bentuk aktif. AT: "untuk mereka yang Allah pilih"[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# juga telah dikenalNya
|
||
|
|
||
|
"untuk mereka yang dikenalNya sebelum mereka diciptakan"
|
||
|
|
||
|
# juga telah ditentukanNya sejak semula
|
||
|
|
||
|
"Dia juga menentukan takdir mereka" atau "Dia sudah merencanakan terlebih dahulu"
|
||
|
|
||
|
# untuk menjadi serupa dengan gambaran anakNya
|
||
|
|
||
|
Allah sudah merencanakan dari awal penciptaan supaya mereka bertumbuh dalam percaya pada Yesus, Putra dari Allah menjadi seseorang yang seperti Yesus. Anda bisa menerjemahkan ini sebagai bentuk aktif. AT: "bahwa Dia akan mengubah mereka serupa dengan anakNya" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# anakNya
|
||
|
|
||
|
Kata di atas adalah sebutan penting untuk Yesus, Anak Allah (Lihat [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# supaya Ia menjadi yang sulung
|
||
|
|
||
|
"supaya anak-Nya menjadi yang sulung"
|
||
|
|
||
|
# di antara banyak saudara
|
||
|
|
||
|
"saudara-saudara" disini mengacu pada semua orang-orang percaya, baik pria maupun wanita. AT: "di antara semua saudara-saudara yang merupakan anggota keluarga Allah" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# mereka yang telah ditentukanNya
|
||
|
|
||
|
"mereka yang telah direncanakanNya terlebih dahulu"
|
||
|
|
||
|
# mereka yang dibenarkanNya
|
||
|
|
||
|
"dibenarkan" di sini adalah bentuk lampau yang ditekankan bahwa ini akan sungguh-sungguh terjadi. AT: "mereka juga menaruh kebenaran pada dirinya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# juga dimuliakanNya
|
||
|
|
||
|
"dimuliakan" di sini adalah bentuk lampau yang ditekankan bahwa ini akan sungguh terjadi. AT: "Dia juga akan memuliakan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreordain]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/predestine]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/imageofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstborn]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|