forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
895 B
Markdown
13 lines
895 B
Markdown
|
#### Mikha 5:1
|
||
|
|
||
|
## anak gadis tentara
|
||
|
|
||
|
Penduduk kota disebut seolah-olah mereka adalah wanita. Tentara menyerang kota. Terjemahan lain : "penduduk kota, yang diserang oleh tentara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## Dengan tongkat, mereka akan memukul pipi pemerintah Israel
|
||
|
|
||
|
Tongkat menggambarkan seorang yang besar menghukum pria yang lebih rendah dengan sebuah tongkat. Menyerang seseorang pada pipinya adalah lebih bertujuan untuk menghinanya daripada menyakitinya. Terjemahan lain: "TUHAN akan menghukum hakim Israel dengan penyusup yang merendahkan hakim Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## hakim Israel
|
||
|
|
||
|
Sindiran ini menceritakan raja telah kehilangan kekuatan dan kekuasaannya bahwa ia hanya seorang hakim (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|