forked from lversaw/id_tn_l3
26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 32-33
|
||
|
|
||
|
# Turut menggenapi tindakan para nenek moyangmu
|
||
|
|
||
|
Yesus menggunakan ini sebagai metafora yang berarti orang-orang Farisi akan menyelesaikan perilaku licik yang nenek moyang mereka mulai ketika mereka membunuh para nabi. Terjemahan lainnya: "Kamu juga menggenapi dosa-dosa yang dimulai oleh nenek moyangmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kamu ular-ular, keturunan ular beludak
|
||
|
|
||
|
Ular adalah binatang melata dan ular-ular beludak adalah binatang melata yang beracun. Mereka ganas dan sering menjadi simbol kejahatan. Terjemahan lainnya: "Kamu jahat sama seperti ular-ular yang ganas dan beracun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]]])
|
||
|
|
||
|
# Keturunan ular beludak
|
||
|
|
||
|
"Keturunan" disini berarti "memiliki sifat yang sama." Lihat bagaimana anda menerjemahkan frasa yang sama di [Matius 3:7](../03/07.md).
|
||
|
|
||
|
# Bagaimana caranya kamu melarikan diri dari hukuman neraka?
|
||
|
|
||
|
Yesus menggunakan pertanyaan ini sebagai teguran.Terjemahan lainnya: "tidak ada jalan lain bagimu untuk melarikan diri dari hukuman neraka!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/offspring]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]]
|