forked from lversaw/id_tn_l3
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat 25-26
|
||
|
|
||
|
# Celakalah kamu ... orang-orang munafik!
|
||
|
|
||
|
"Betapa buruknya keadaanmu ... orang-orang munafik!" Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Matius 11:21](../11/20.md).
|
||
|
|
||
|
# Sebab kamu membersihkan bagian luar cangkir dan piring tetapi bagian dalamnya penuh nafsu dan keserakahan
|
||
|
|
||
|
Ini adalah suatu metafora yang memiliki arti bahwa Para Ahli Taurat dan orang-orang Farisi tampak suci dari luar, namun licik dari dalam. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka penuh kepuasan diri dan keserakahan
|
||
|
|
||
|
"mereka mengingini kepunyaan orang lain dan berbuat sesuka hati mereka"
|
||
|
|
||
|
# Kamu orang-orang Farisi yang buta
|
||
|
|
||
|
Orang-orang Farisi buta secara rohani. Meskipun mereka menganggap diri mereka sebagai guru, mereka tidak dapat memahami kebenaran Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Bersihkan dahulu bagian luar cangkir dan piring, sehingga bagian luarnya juga ikut bersih
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan suatu metafora yang berarti jika mereka menjadi murni dari dalam, maka mereka juga akan tampak murni dari luar. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/woe]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hypocrite]]
|