forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat: 3-4
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesus menanggapi imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat, dan tua-tua.
|
||
|
|
||
|
# Jawab Yesus kepada mereka
|
||
|
|
||
|
"Yesus menjawab"
|
||
|
|
||
|
# Aku juga akan menanyakan sebuah pertanyaan kepadamu. Jawablah Aku
|
||
|
|
||
|
Kata "Aku akan ... menanyakan sebuah pertanyaan kepadamu" merupakan sebuah pernyataan. Kata-kata "Jawablah Aku" adalah sebuah perintah.
|
||
|
|
||
|
# dari surga atau dari manusia
|
||
|
|
||
|
Yesus tahu bahwa kuasa Yohanes datangnya berasal dari surga, jadi di sini Yesus tidaklah bertanya untuk mendapat informasi. Ia menanyakan pertanyaan ini agar orang-orang Yahudi mengungkapkan apa yang mereka pikirkan dihadapan semua yang mendengarkan saat itu. Pertanyaan ini adalah retoris, namun kemungkinan Anda harus menerjemahkannya dalam bentuk pertanyaan. AT: "apakah kuasa Yohanes untuk membaptis orang datangnya dari surga atau dari manusia?" atau "apakah Allah yang memerintah Yohanes untuk membaptis manusia , ataukah manusia yang memintanya melakukannya" (Perhatikan: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# dari surga
|
||
|
|
||
|
"dari Allah." Orang Yahudi menghindari penyebutan Allah langsung nama "Yahweh." Mereka sering menggunakan kata "surga" sebagai gantinya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|