forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Yoel 2:32
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
TUHAN melanjutkan perkataan yang Ia mulai di [Yoel 2:25](https://v-mast.mvc/events/02/25.md), menjanjikan hal baik kepada orang-orang Israel.
|
||
|
|
||
|
# yang akan terjadi bahwa semua orang
|
||
|
|
||
|
"Ini yang akan terjadi: semua orang"
|
||
|
|
||
|
# setiap orang yang berseru kepada nama TUHAN akan diselamatkan
|
||
|
|
||
|
Nama itu adalah gambaran dari seseorang. Hal ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan menyelamatkan setiap orang yang memanggil nama-Nya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# di Gunung Sion dan di Yerusalem
|
||
|
|
||
|
Hal ini merujuk kepada tempat yang sama. Terjemahan lain: "Di Gunung Sion di Yerusalem" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# diantara orang-orang yang selamat, yang dipanggil TUHAN
|
||
|
|
||
|
Frasa "di sana akan ada" dipahami dari awal kalimat. Hal ini dapat diulangi disini. Terjemahan lain: "Di antara orang yang selamat, ada orang-orang yang TUHAN panggil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# orang-orang yang selamat
|
||
|
|
||
|
##### orang-orang yang hidup setelah masa-masa sulit seperti perang atau bencana.
|
||
|
|
||
|
#
|