forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1023 B
Markdown
17 lines
1023 B
Markdown
|
#### Yehezkiel 23:24
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN melanjutkan metaforaNya dimana Ia berbicara tentang kota Yerusalem dan Samaria seumpama kedua kota itu adalah dua perempuan sundal. Perbandingan ini terus berlanjut melalui [Yehezkiel 23:34](../23/34.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# akan datang melawanmu
|
|||
|
|
|||
|
Ini merupakan ungkapan. Terjemahan lain: "akan menyerangmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# dengan senjata
|
|||
|
|
|||
|
Kata Ibrani yang diterjemahkan di sini sebagai "senjata" sangat jarang digunakan. Banyak terjemahan yang lebih baru menerjemahkannya seperti ini, tetapi beberapa terjemahan lainnya tidak mencantumkannya.
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka akan mengepungmu dengan menggunakan perisai kecil, perisai besar, dan ketopong;
|
|||
|
|
|||
|
Semua peralatan perlindungan ini digunakan untuk mengacu pada berbagai jenis prajurit. Terjemahan lain: "Para prajurit akan menyerangmu dari semua sisi membawa perisai besar, perisai kecil, dan mengenakan ketopong" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|