forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
674 B
Markdown
15 lines
674 B
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Ester 9:24
|
||
|
|
||
|
# Haman, anak Hamedata, orang Agag
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama dan penggambaran dari Haman, salah satu petinggi raja. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ester 3:1](https://v-mast.mvc/events/03/01.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# membuang Pur, yaitu undi
|
||
|
|
||
|
"Pur"merupakan bahasa Persia yang berarti "undi." Frasa "dia membuang undi" menjelaskan arti "dia membuang pur".
|
||
|
|
||
|
# membuang Pur
|
||
|
|
||
|
Kenapa dia membuang pur, atau undian, bisa dituliskan dengan jelas. AT: "dia membuang pur (yaitu, dia membuang undi) untuk mencari tahu apa hari terbaik untuk menyerang orang-orang Yahudi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|