forked from lversaw/id_tn_l3
47 lines
1.4 KiB
Markdown
47 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 50 - 52
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan terkait:
|
||
|
|
||
|
Ini mengakhiri waktu Paulus dan Barnabas di Antiokhia dari Pisidia dan mereka pergi ke Ikonium.
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Disini kata "mereka" merujuk pada Paulus dan Barnabas.
|
||
|
|
||
|
# orang Yahudi
|
||
|
|
||
|
Ini mungkin merujuk pada pemimpin-pemimpin orang Yahudi. AT: "pemimpin-pemimpin orang-orang Yahudi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# menghasut
|
||
|
|
||
|
"memperdaya" atau "menghasut"
|
||
|
|
||
|
# orang-orang terkemuka
|
||
|
|
||
|
"orang-orang yang penting"
|
||
|
|
||
|
# Ini menimbulkan penganiayaan terhadap Paulus dan Barnabas
|
||
|
|
||
|
"Mereka yakin pentingnya para lelaki dan dan para perempuan untuk menganiaya Paulus dan Barnabas
|
||
|
|
||
|
# melempar mereka keluar perbatasan kota
|
||
|
|
||
|
"membuang Paulus dan Barnabas dari kota mereka"
|
||
|
|
||
|
# mengebaskan debu kaki mereka sebagai peringatan bagi orang orang itu
|
||
|
|
||
|
Ini adalah perbuatan simbolik untuk menunjukkan orang-orang yang tidak percaya bahwa Allah menolak mereka dan akan menghukum mereka. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
|
||
|
# murid-murid
|
||
|
|
||
|
Ini mungkin merujuk kepada orang-orang percaya yang barada di Antiokhia dari Pisidia bahwa Paulus dan Silas telah pergi.
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barnabas]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/filled]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|