forked from lversaw/id_tn_l3
62 lines
2.3 KiB
Markdown
62 lines
2.3 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Kisah Para Rasul 4:23-25
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Berbicara bersama, orang-orang mengutip dari Mazmur Daud dari Perjanjian Lama.
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Kata "mereka" mengacu pada seluruh orang percaya, tetapi tidak untuk Petrus dan Yohanes.
|
||
|
|
||
|
# Datang kepada orang - orang mereka
|
||
|
|
||
|
Frasa "orang-orang mereka" mengacu pada seluruh orang percaya. T: "pergi kepada orang-orang percaya"(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka bersorak bersama kepada Allah
|
||
|
|
||
|
"Bersorak" disini adalah sebuah ungkapan dari "membesarkan suara mereka" AT: "Mereka membesarkan suara mereka ketika mereka berbicara kepada Allah"
|
||
|
|
||
|
" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Kamu berbicara oleh Roh kudus melalui mulut seorang pelayan, Daud ayah kita
|
||
|
|
||
|
Hal ini artinya bahwa Roh Kudus meminta Daud untuk berbicara atau menuliskan apa yang Allah katakan.
|
||
|
|
||
|
# Melalui mulut hambaMu, Daud ayah kita
|
||
|
|
||
|
Kata "mulut" mengacu pada kata-kata Daud ketika berbicara atau menafsirkan. AT: "dengan kata-kata pelayan kamu, Daud ayah kita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Daud ayah kita
|
||
|
|
||
|
Disini "ayah" mengacu pada "leluhur"
|
||
|
|
||
|
# Mengapa bangsa-bangsa kafir ini, dan orang-orang ini membayangkan sesuatu yang tidak perlu?
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah pertanyaan retoris yang menekankan tentang "menentang Allah". AT: "bangsa kafir ini seharusnya tidak marah, dan orang-orang seharusnya tidak membayangkan sesuatu yang tidak perlu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Orang-orang membayangkan sesuatu yang tidak perlu
|
||
|
|
||
|
"Tidak perlu" termasuk rencana-rencana untuk menentang Allah. AT: "orang-orang membayangkan sesuatu untuk menentang Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Orang-orang
|
||
|
|
||
|
"Segerombolan orang" or "Kelompok"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rage]]
|