forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### 2 Raja-raja 15: 29
|
|||
|
|
|||
|
# Pada masa pemerintahan Pekah, raja Israel
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan secara jelas jika waktu itu adalah masa pemerintahan Pekah. Terjemahan lain: "Pada hari-hari saat Pekah, raja Israel memerintah" atau "Selama Pekah menjadi raja atas Israel". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tiglat-Pileser
|
|||
|
|
|||
|
Dalam 2 Raja-raja 15:19, laki-laki itu dipanggil "Pul'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Iyon, Abel-Bet-Maakha, Yanoah, Kadesh, Hazor, Gilead, Galilea, ... Naftali
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah nama-nama kota atau daerah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# mengangkut penduduknya ke Asyur
|
|||
|
|
|||
|
"Nya" di sini mengacu pada Tiglat-Pileser serta mewakili dia beserta pasukannya. Membawa orang-orangnya ke Asyur menunjukan mereka dipaksa untuk pergi ke Asyur. Terjemahan lain: "Dia dan pasukannya memaksa orang-orang untuk pergi ke Asyur. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# penduduknya
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan dengan jelas siapa orang-orang itu. Terjemahan lain: "orang-orang dari tempat itu" atau "orang-orang Israel". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|