TUHAN menanyakan pertanyaan retorik ini untuk menegaskan orang lain akan bertanya apa yang terjadi pada kapur itu. Terjemahan lain: "Orang lain pasti akan bertanya kepadamu, 'Dimana kapur yang kamu pakai untuk melabur tembok itu?'"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Kemungkinan artinya 1) ini adalah pertanyaan yang sesungguhhnya yang orang harapkan untuk ditanyakan atau dijawab atau 2) ini merupakan pertanyaan retorik yang ditanyakan orang untuk menyindir. Terjemahan lain: "Kapur yang kamu laburkan tidak berguna."(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])