Paulus menggunakan kata "dengan tenang" sebagai sebuah metafora untuk menjelaskan hidup dalam damai sejahtera di dalam sebuah komunitas dan tidak menyebabkan perselisihan.Terjemahan lainnya : "hidup dalam ketenangan dan cara yang teratur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"lakukan pekerjaanmu" atau 'Uruslah hal-hal yang kamu bertanggungjawab lakukan." Ini mungkin juga berarti bahwa kita seharusnya tidak memfitnah dan mencampuri urusan-urusan orang lain. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ini adalah sebuah metafora untuk hidup dalam sebuah kehidupan yang produktif. Terjemahan lainnya : "bekerjalah sesuai dengan pekerjaanmu sendiri untuk mendapatkan apa yang kamu butuhkan untuk hidup" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini "Berjalan" adalah sebuah metafora untuk "hidup" atau "berperilaku." Terjemahan lainnya : "berbuatlah dengan sepantasnya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]
Paulus berbicara kepada mereka yang bukan orang-orang percaya di dalam Kristus sebagaimana jika mereka diluar tempat dari orang-orang percaya. Terjemahan lainnya : "Di dalam penglihatan tentang mereka yang tidak percaya kepada Kristus. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])