id_tn_l3/1ch/21/12.md

15 lines
755 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tertangkap oleh pedang mereka 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "pedang mereka" mewakili kematian yang ada dalam pertempuran. Terjemahan lain: "terbunuh oleh mereka dalam peperangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pedang TUHAN, adalah sebuah wabah di tanah Israel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata wabah dikatakan sebagai pedang dar TUHAN karna "pedang" digambarkan sebagai kematian (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menghancurkan seluruh tanah Israel
"membunuh orang-orang yang tinggal ditanah itu"
# Aku harus mengambil salah satu dari yang mengutus aku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Salah satu yang mengutus aku adalah TUHAN. Ini bisa dinyatakan dengan tegas .Terjemahan lain: "Aku harus megambil salah satu dari yang mengutus aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])