id_tn_l3/ezk/16/38.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN melanjutkan berbicara tentang Yerusalem seolah-olah kota tersebut adalah isteriNya yang tidak setia. Kota menggambarkan orang-orang yang tinggal disana.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# penumpah darah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini menggambarkan beberapa pola pembunuhan. Terjemahan lain: "pembunuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan mendatangkan ke atasmu darah kemarahan dan kecemburuanKu.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "darah kemarahan" menggambarkan mengenai beberapa pola pembunuhan. Beberapa kemungkinan artinya 1) TUHAN berbicara tentang penghukuman atas pembunuhan olehnya seolah-olah mendatangkan darah kemarahan atasnya. Terjemahan lainnya: "dalam kemarahan dan keinginan yang kuat, Aku akan menghukummu karena membunuh" atau 2) TUHAN berbicara tentang menaruhnya kepada kematian seolah-olah Ia mendatangkan darah kemarahan atasnya.Terjemahan lain: "Dalam kemarahanKu yang kuat, Aku akan menumpahkan darahmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])