id_tn_l3/job/24/20.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
## Pernyataan Terkait:
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Ayub melanjutkan perkataannya.
## Rahim
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengacu pada seorang ibu. Terjemahan lain: "Ibu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## cacing-cacing merubunginya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini artinya mereka akan mati dan cacing-cacing akan memakan tubuh mereka. Terjemahan lain: "cacing akan menikmati untuk memakan mayat mereka" atau "mereka akan mati lalu tubuh mereka akan dimakan oleh cacing-cacing" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
### mereka tidak akan diingat lagi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tidak ada seorang pun yang akan mengingatnya lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
### Seperti pohon, kefasikan akan ditebang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kehancuran yang Allah datangkan kepada orang-orang jahat ini digambarkan seolah mereka adalah pohon yang ditebang. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan menghancurkan orang-orang jahat ini seolah mereka adalah sebuah pohon" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])