41 lines
1.8 KiB
Markdown
41 lines
1.8 KiB
Markdown
# Pernyataan yang berhubungan:
|
|
|
|
Yesus melanjutkan untuk ajar De pu murid tentang doa.
|
|
|
|
# Yang mana yang akan kam punya ... untuk menetapkan di hadapan De'?
|
|
|
|
Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengajar para murid. AT: "Misalnya salah satu dari kam punya ... untuk tetapkan dihadapannya'." atau "apa yang kam punya ... kas taru dihadapan De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Berikan pada sa tiga potong roti
|
|
|
|
"Biarkan sa pinjam tiga potong roti itu" atau "kaseb sa tiga potong roti dan sa akan bayar nanti." Tuan rumah tidak pu makanan apa-apa lagi untuk berikan pada de pu tamu
|
|
|
|
# Tiga potong roti
|
|
|
|
Roti sering dipake untuk gambarkan makanan secara umum. AT: "Masakan yang cukup untuk kaseh makan" atau "makanan yang cukup untuk disediakan bagi seorang untuk makan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Datang dari jalan
|
|
|
|
Hal ini kaseh tunjuk bahwa pengunjung datang dari tempat yang jauh dari de pu rumah. AT: "Telah melakukan perjalanan dan baru saja datang ke sa pu rumah" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Apa saja yang ada di depan de
|
|
|
|
"Banyak makanan yang siap untuk berikan kepada de"
|
|
|
|
# Sa tra mampu untuk berdiri
|
|
|
|
"Tidak nyaman bagi sa untuk bangun"
|
|
|
|
# Sa berkata pada kam
|
|
|
|
Yesus berbicara pada De pu murid-murid. Kata "kam" adalah bentuk jamak. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Berikan roti pada kam karena kam ... kam ... kam ... kam perlu
|
|
|
|
Yesus berbicara pada murid-murid seolah-olah dong yang minta roti. AT: "Berikan padanya roti karena de ... nya ... de ... de membutuhkan
|
|
|
|
# Karena tekun tanpa malu
|
|
|
|
Kalimat ini dapat diubah untuk hilangkan kata benda abstrak "tekun." AT: "Karena kam tahan tanpa rasa malu" atau "karena dengan terus terang kam terus tanya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|