12 lines
819 B
Markdown
12 lines
819 B
Markdown
# Sa akan taruh roh ke dalam de pu diri sehingga de akan dengar satu pesan dan akan pulang ke de pu negri
|
||
|
||
Kata "taruh roh ke dalam de pu diri" brarti bawa Allah akan mempengaruhi de untuk membuat keputusan tertentu. Kata "roh" di sini pu arti sikap yang kuat atau prasaan. Arti lain: Sa akan pengaruhi de sehingga saat de dengar pesan, de akan pulang ke de pu negri." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Sungguh benar
|
||
|
||
Kata ini pake untuk tarik perhatian orang untuk apa yang dikatakan kemudian. Arti lain: "Dengarlah".
|
||
|
||
# Sa akan buat de rubuh oleh pedang di de pu negri sendiri
|
||
|
||
Kata "rubuh oleh pedang" adalah ungkapan yang brarti musuh membunuh de deng pedang. Arti lain: "Dan di de pu negri sana, Sa akan buat musuh bunuh de deng dong pu pedang ". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|