28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Musa melanjutkan penjelasannya tentang dugaan situasi yang dia mulai menjelaskannya dalam Bilangan 5:12 akan pernah terjadi
|
|
|
|
# Hukum tentang kecemburuan
|
|
|
|
"Hukum untuk menangani masalah kecemburuan"
|
|
|
|
# Yang menyimpng dari de pu suami
|
|
|
|
Kata "menyimpang" dalah sebuah ungkapan yang berarti "tra setia." AT: "yang tra setia kepada de pu suami" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Najiskan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Menajiskan diri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Roh kecemburuan
|
|
|
|
Ungkapan ini mengarah kepada sikap dan emosi laki-laki tentang kecemburuan. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Bilangan 5:14](./13.md). Terjemahan lain: "siapa yang cemburu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Disaat seorang suami De cemburu sama de pu Istri
|
|
|
|
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti de curiga de pu istri tra setia kepada de dengan tidur deng laki-laki lain. AT: "Dan mencurigai bahwa istrinya telah menjadi tra setia kepadanya" atau "dan mencurigai bahwa istrinya tlah tidur dengan lelaki lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Di hadapan TUHAN
|
|
|
|
"di hadirat TUHAN"
|