20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Semua pegawai
|
||
|
||
Orang-orang yang membawa pesan
|
||
|
||
# Sluruh Israel dan Yehuda
|
||
|
||
Suku Yehuda itu suku terbesar di Israel dan brada di bagian selatan Israel. Frasa "Israel dan Yehuda" menunjuk ke orang-orang yang gabung deng suku-suku bagian selatan dari Israel. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [2 Chronicles 30:1](../30/01.md). Terjemahan lain: "suku-suku selatan Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||
|
||
# Balik kepada TUHAN
|
||
|
||
Kata "kembali kepada TUHAN" brarti serahkan diri. Terjemahan lain: "serahkan diri lagi ke TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Maka Allah nanti balik ke kam
|
||
|
||
Arti dari "balik ke yang tersisa" itu perlindungan balik ke yang sisa. Terjemahan lain: "jadi De akan jaga ko lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Luput dari raja Asyur
|
||
|
||
Kata "tangan" sering diartikan sbagai kekuatan atau kekuasaan. Ini melambangkan kejamnya kekuasaan raja ntuk memaksa orang-orang ntuk pigi ke negara lain. Terjemahan lain: "yang su luput dari kekuatan raja Asyur" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|