17 lines
418 B
Markdown
17 lines
418 B
Markdown
# Gubernur negeri itu
|
||
|
||
"Gubernur Mesir"
|
||
|
||
# Bawa gandum deng ko pu keluarga
|
||
|
||
Kata "rumah" disini bermakna "keluarga." Terjemahan lainnya: "Bawalah gandum untuk ko pu keluarga selama kelaparan ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Bawalah
|
||
|
||
"kembalilah" atau "pulanglah"
|
||
|
||
# Kam akan bebas beli gandum di kam pu kampung
|
||
|
||
"Sa akan bebaskan kam untuk lakukan pembelian dan penjualan di negeri ini"
|
||
|