pmy_tn/act/07/51.md

1.4 KiB

Pernyataan yang ada hubungan:

Deng teguran yang tegas, Stefanus akhiri de pu printa kepada imam besar dan anggota majelis yang bermula di Kisah Para rasul 7:2.

Kam orang-orang yang kras kepala

Stefanus beralih dari mengidentifikasi pemimpin Yahudi kemudian de tegus dong.

Kras kepala

Ini bukan berarti dong pu kepala keras namun de pu arti "kras hati." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Hati dan telinga yang tra bersunat

Orang-orang Yahudi anggap orang yang tra bersunat adalah orang yang tra taat pada Allah. Stefanus gunakan "hati dan telinga" untuk gambarkankan ke tua-tua Yahudi yang bertindak sperti orang-orang bukan Yahudi bertindak saat dong tra taat atau tra dengarkan Allah. AT: "kam tolak untuk patuh dan dengar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nabi-nabi mana yang tra disiksa oleh ko pu nenek moyang?

Stefanus menanyakan pertanyaan ini untuk menunjukkan pada dong bahwa dong tra belajar dari kesalahan-kesalahan dong pu nenek moyang di masa lalu. AT: " ko pu Nenek moyang siksa smua nabi!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Sang Kebenaran

Ini tertujuh pada Kristus, sang Mesias.

Ko pu diri sendiri sbagai pengkhianat dan pembunuh

"Kam juga menghianati dan membunuhnya"

De bunuh

"Bunuh Sang Kebenaran" atau "pembunuh Kristus"

Hukum Taurat sperti tlah de sampaikan oleh para malaikat

"Hukum yang Allah sampaikan melalui malaikat untuk diberikan ke kitong pu leluhur"