25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Anak Manusia
|
|
|
|
Yesus ditujukan sama De pu diri sendiri. AT: "Sa, Anak Manusia," (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Datang dalam awan
|
|
|
|
"Turun ke bawah di awan-awan"
|
|
|
|
# Deng kuasa dan kemuliaan yang besar
|
|
|
|
Di sini "kuasa" kemungkinan kase tunjuk De pu otoritas tuk hakimi dunia. Di sini, "kemuliaan" mungkin kase tunjuk ke cahaya terang. Terkadang Allah kase tunjuk De pu kehebatan deng cahaya yang sangat terang. AT: "Deng kuasa dan kemuliaan" ato "dan De akan menjadi kuasa sekali dan mulia"
|
|
|
|
# Berdirilah
|
|
|
|
Terkadang, saat orang-orang ketakutan, dong menunduk agar tra dapat diliat ato disakiti. Saat dorang tra lagi ketakutan, dong berdiri. AT: "Berdiri deng percaya diri"
|
|
|
|
# Angkat ko pu kepala
|
|
|
|
Angkat kepala adalah metonimia dari liat ke atas. Saat dong angkat dong pu kepala, dong akan liat dong pu penyelamat datang. AT: "Liat ke atas" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Karna ko pu waktu pembebasan su dekat
|
|
|
|
Allah, yang kase bebas, disebut seolah De adalah pembebasan yang De buat. Kata "pembebasan" di sini adalah kata benda abstrak yang bisa diartikan sbagai suatu kata kerja. AT: "Karna Allah akan segra kase bebas" ato "karna ko pu penyelamat ada datang sama ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|