pmy_tn/isa/33/02.md

16 lines
959 B
Markdown

# Jadilah Kekuatan Untuk Kitong
Di sini tangan Tuhan tertuju sama De kekuatan. Firman Tuhan ini kuatkan dong tau kalo TUHAN nanti pake De kekuatan dan bertindak untuk dong. arti lain: "kase kitong kekuatan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Stiap pagi
Hal ini tertuju pada sepanjang hari, tra hanya pagi. Terjemahan lain: "setiap hari" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Kitong Pu Keslamatan
"Jadilah" merupakan kata kerja yang bisa disisipkan sehingga bisa dipahami. Juga, kata "keslamatan" dapat memperlihatkan kata kerja "slamatkan." Terjemahan lain: "menjadi tong pu keselamatan" ato "slamatkan tong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Dalam Masa Kesesakan
Ini tertuju waktu dong alami masalah. Terjemahan lain: "ketika kitong dapat masalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])