pmy_tn/rev/11/10.md

53 lines
2.0 KiB
Markdown

### Ayat:10-12
# Akan bersuka cita atas dorang dan bergembira
"Akan bersuka cita bawa dua orang saksi su mati"
# Saling kirimkan hadiah satu sama lain
Tindakan ini menunjukkan betapa bahagia orang-orang itu. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Karna kedua nabi ini menyiksa dong yang tinggal di bumi
Ini adalah alasan orang-orang bersuka cita karna para saksi su mati.
# Tiga stengah hari
"Tiga hari penuh dan stengah hari" ato "3.5 hari" ato "3 1/2 hari." Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 11:9](./08.md). (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Nafas kehidupan dari Allah akan masuk ke dalam dorang
Kemampuan untuk bernafas dikatakan seakan-akan itu adalah sesuatu yang bisa masuk ke orang. AT: "Allah akan membuat dua orang saksi untuk bernafas kembali dan hidup" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ketakutan besar akan menimpa dorang yang meliat dorang
Ketakutan dikatakan seakan-akan itu adalah benda yang bisa jatuh ke orang. AT: "Dorang yang meliat dong akan menjadi sangat ketakutan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Lalu dorang akan mendengar
Arti yang memungkinkan 1) 2 para saksi akan dengar ato 2) orang-orang akan dengar apa yang dikatakan kepada 2 orang saksi.
# Suara yang keras dari surga
Kata "suara" merujuk kepada seorang yang berbicara. AT: "Seseorang yang bersuara keras kepada dorang dan dari surga" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Berbicara kepada dorang
"Berbicara kepada dua orang saksi"
#
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/torment]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]