28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# Para pemimpin dari Utara
|
|
|
|
"Para pemimpin yang perintah bangsa di Utara"
|
|
|
|
# Ada di sana
|
|
|
|
"Dunia orang mati"
|
|
|
|
# Turun
|
|
|
|
"Turun ke dunia orang mati"
|
|
|
|
# Dibunu
|
|
|
|
Kata "ditusuk" merujuk pada kata "dibunu". Ini dapat diarti dalam bentuk aktif. Liat bagemana kam artikan kata-kata yang sama di [Yehezkiel 32:25](../32/25.md). Arti lain: "musu - musu yang tlah bunu dorang deng parang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Oleh parang
|
|
|
|
Ini gambarkan peperangan. Arti lain: "di dalam prang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Dorang tanggung, dorang pu malu
|
|
|
|
Malu dibicarakan seola - ola sbuah benda yang dapat dibawa kemanapun de pigi. Liat bagemana ini diartikan di [Yehezkiel 32:25](../32/25.md). Arti lain: "yang merasa malu" atau "yang skarang dipermalukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Lubang
|
|
|
|
"Lubang" gambarkan sbuah kuburan; karna kuburan dianggap sbage pintu masuk ke dunia orang mati, lubang dapat juga gambarkan dunia. Liat bagemana kam artikan di [Yehezkiel 32:29](../32/29.md).
|