20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
TUHAN slalu bicara ke Yehezkiel. De berbicara tentang orang-orang Mesir seola-ola dorang itu seorang prempuan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Apakah kam benar-benar inda dari pada orang lain? Turun su dan tidur su sama-sama deng orang-orang tra sunat
|
|
|
|
Pertanyaan dan printa ini harus nabi tanyakan ke orang Mesir. Arti lain: "Turunla dan tidurla sama - sama deng orang-orang tra bersunat. Bertanyala ke dorang smua: 'apakah kam benar-benar indah dari pada orang lain?'" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Turun su
|
|
|
|
Itu beri aturan bahwa dorang harus turun ke dunia orang mati. Arti lain: "Turun su ke dunia orang mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Tidur su
|
|
|
|
sperti pada kematian. Jika ko pu bahasa punya sbuah kata untuk orang mati tidur yang berbeda dari kata untuk orang-orang hidup yang tidur" untuk tidur, pake itu di sini.
|
|
|
|
# Apakah kam benar-benar inda dari pada yang lain?
|
|
|
|
Pertanyaan ini benar-benar membuat pernyataan. Arti lain: "Kam tra lebih inda dari pada orang lain" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|