28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# Keturunan Gerson
|
|
|
|
Ini tertuju pada laki-laki. Arti lain: "Laki-laki keturunan dari Gerson" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Keturunan Gerson dihitung
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Musa dan Harun hitung Gerson pu keturunan. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dari umur tiga puluh sampe lima puluh tahun
|
|
|
|
Dari umur 30 sampe 50 tahun" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Smua orang yang akan bergabung ke klompok
|
|
|
|
Di sini kata "akan" tra brarti bawa laki-laki memilih untuk bergabung dalam klompok tapi bahwa dong "ditugaskan" ke dalam klompok. Arti lain: "Stiap orang yang su dipilih untuk bergabung di dalam klompok". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Bergabung ke dalam klompok untuk mlayani di kemah pertemuan
|
|
|
|
Kata "klompok" tertuju pada orang-orang lain yang kerja di kemah pertemuan. Liat bagemana ko mengartikan ungkapan ini di Bilangan 4:3.
|
|
|
|
# Dong hitung mnurut dong pu kluarga
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: Yang dihitung berdasarkan kaum dong pu kluarga oleh Musa dan Harun" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# 2.630
|
|
|
|
"Dua ribu enam ratus tiga puluh". Ini tertuju pada 2.630 laki-laki". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|