pmy_tn/jer/32/07.md

866 B
Raw Permalink Blame History

Sungguh, Hanameel,  Salum pu anak laki-laki, ko pu paman, akan datang dan bilang, Beli sa pu ladang yang ada di Anatot karna ko yang punya hak tebus untuk beli akan.’”

Pernyataan yang panjang diawali deng kata-kata "Firman TUHAN" di pasal 6 akhiri di sini. Kam bisa artikan ini deng pernyataan tra langsung. Arti lain :"Yeremia bilang firman TUHAN suda hampiri de dan kase tau kalo Hanameel, Salum pu anak laki-laki, de pu paman suda datang sama de dan cerita untuk beli de paman pu ladang yang ada di Anatot, karna hak untuk beli ladang itu hak Yeremia". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

Hanameel .... Shaluum

Ini nama-nama laki-laki. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Anatot

Ini itu nama tempat. Liat bagemana ini diartikan di Yeremia 1:1 (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)