16 lines
895 B
Markdown
16 lines
895 B
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Di dalam ayat ini Yeremia bicara buat TUHAN tentang de pu penderitaan dan TUHAN jawab de.
|
|
|
|
# Sa celaka
|
|
|
|
Yeremia bersikap macam ada bicara deng de pu mama untuk kase tekan de pu sedih. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# Yang bikin bakalai dan yang bikin baku ribut
|
|
|
|
Kata "baku bakalai" dan "baku ribut" pada intinya memiliki arti yang sama. Bersama-sama dong kase tekan sebrapa banyak Yeremia kase tau de pu pendapat. Arti lain: "satu orang laki-laki yang deng de baku ribut deng smua orang". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Sa tra utang dan berutang
|
|
|
|
Ini ditunjuk untuk pinjam uang ke orang. biasa pinjam uang sebabkan orang-orang berdebat satu sama lain. Arti lain: "Sa tra pinjam uang" ato "Sa tra buat orang marah deng pinjam ato pun meminjamkan uang dan trus bertengkar karna de". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|