# Mengabdikan dirinya 

"Memisahkan diri untuk seorang" bermakna "mengabdikan diri" pada orang itu. Terjemahan lain: "mengabdikan diri ...  de mengabdikan de pu diri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])

# De harus jauhkan diri dari

Ungkapan ini bermakna de (laki-laki) tra boleh memakan atau meminumnya. Terjemahan lain: "de tra boleh minum" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])

# Cuka anggur dari anggur

Dapat dikatakan secara aktif. Terjemahan lain: "Orang buat cuka dari anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Cuka

Sbuah jenis minuman yang diproduksi ketika anggur dan minuman keras lainnya diragi terlalu lama dan akhirnya menjadi asam.

# Atau dari minuman keras

Anda dapat memperjelas berita ini. AT: "Cuka asam yang dibuat dari minuman keras" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

# Buah anggur yang dikeringkan

Buah anggur yang kering

# Pisahkan diri untuk Sa

Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "De kase pisa diri untuk Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Tra boleh makan sesuatu yang dihasilkan dari buah anggur  

Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Apa pun yang terbuat dari anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Skalipun hanya dari biji atau kulitnya

Kedua hal ini dikatakan untuk memberi tekanan bawa keseluruhan anggur tra bisa dikonsumsi. Terjemahan lain: "Bagian apapun dari buah anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])