# Berita Umum: Di sini kata "dong" dapa tujukan untuk orang-orang Yahudi yang tra percaya dan orang-orang jahat dari pasar. # Menjadi iri hati Perasaan iri hati di bilang sperti kalo iri hati sesungguhnya ubah orang. Arti: "dong iri hati skali" ato "marah skali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Deng iri hati Itu bisa dinyatakan secara tersurat kalo orang-orang Yahudi iri hati karna beberapa Yahudi dorang dan orang-orang Yunani percaya pesan Paulus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Bawa orang-orang jahat tertentu Di sini "bawa" tra berarti orang-orang Yahudi bawa dong deng paksa. Itu berarti orang-orang Yahudi ajak orang-orang jahat untuk tolong dong. # Orang-orang jahat tertentu "Bebrapa orang jahat". Kata "orang" di sini de tujuk secara spesifik untuk laki-laki. # Dari pasar "Dari pasar umum" Ini adalah tempat usaha umum, tempat beli dan jual barang, ternak, ato tempat jualan. # Atur kota di sbuah kegemparan Di sini "kota" berdiri untuk orang-orang di kota. Arti lain: "dikarnakan orang-orang kota gempar" ato "dikarnakan orang-orang di kota kaco" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Srang rumah "Srang rumah deng kasar" Ini mungkin berarti orang-orang lempar batu ke rumah dan coba rubu pintu rumah. # Yason Ini  nama seorang laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Keluar untuk orang banyak Mungkin arti "orang-orang" itu 1) pemerintah ato kelompok hukum dong kumpul untuk buat keputusan. ato 2) sebuah gerombolan # Sodara-sodara tertentu Di sini "sodara-sodara" ditujukan kepada orang-orang percaya. Arti lain: "beberapa orang percaya lainnya" # Sebelum pejabat "Pejabat kota saat ini " # Orang-orang ini yang punya Pemimpin Yahudi bicara dan gabung "Orang ini", di tujuk untuk Paulus dan Silas. # Kase kaco dunia Gabung kata ini itu jalan lain yang di bilang untuk Paulus dan Silas dimana penyebab masalah dimana juga dong pigi. Pemimpin Yahudi kase lebih-lebih pengaruh yang Paulus pu dan Silas deng dong ajaran. Arti Lain: "Yang bikin kaco dimanapun" ato " Dimanapun dong pigi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Yason sambut Gabung kata ini kase tanda kalo Yason tra setuju deng pesan Rasul yang ganggu.