# Bukankah hari TUHAN itu gelap, dan bukan terang Pertanyaan ini tekan bahwa hal-hal yang buruk akan terjadi nanti. Ini dapa diungkapkan sbage pernyataan. Arti lain: "Tentunya hari TUHAN akan ada gelap dan bukan terang!" atau "Hal yang buruk, bukan yang baik tentunya akan terjadi pada hari TUHAN!"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Kelam, tanpa cahaya Kata "Bukankah hari TUHAN itu" dapa dipahami dari kalimat sebelumnya. Seperti pertanyaan sbelumnya, ini tegaskan bahwa hal-hal buruk, bukan hal baik, akan terjadi pada hari TUHAN. Ini dapat diungkapkan sbage pernyataan. Arti lain: "Akan ada suatu waktu di mana hal-hal yang buruk, bukan yang baik, terjadi.  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]).