# Pernyataan terkait: Trus Yesus De bilang sama banyak orang perumpamaan yang pake kasi jelas tentang Kerajaan Allah, yang nanti De pake kastau sama De pu murid-murid (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) # Sperti orang satu yang ada tabur de pu bibit Yesus De kase contoh kerajaan Allah sama deng satu orang petani yang ada tabur de pu bibit. AT: "sperti petani satu yang ada tabur de pu bibit" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # Malam de tidur dan bangun besok Ini adalah sesuatu yang biasanya sesorang lakukan. AT: "de tidur di malam hari dan bangun stiap harinya" atau "de tidur stiap malam dan bangun di hari berikutnya" # Bangun setiap hari "bangun di sepanjang hari" atau "aktif sepanjang hari" # Biar de tratau de pu cara "biar de tratau bagemana de pu bibit akan tunas dan tumbuh" # bilah Tangkai atau tunas # dahan kepala pada tangkai atau bagian tanaman yang pegang buah # de segra kirim tukang sabit itu Disini "tukang sabit" adalah sebuah pengganti untuk petani atau orang yang petanide kirim untuk memanen hasil tanaman. AT: "de segera pergi keluar deng sabit untuk memanen hasil tanaman" atau "de segera kirim orang-orang denga sabit untuk memanen hasil tanaman" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # sabit pisau melengkung atau kait tajam yang digunakan untuk memotong gandum # karna masa panen su datang Disini kalimat "su datang" adalah sebuah istilah yang dong pake untuk hasil tanaman yang su matang dan siap untuk panen. AT: "karna hasil tanaman su siap untuk di panen" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])