### Ayat:10-12 # Akan bersuka cita atas dorang dan bergembira "Akan bersuka cita bawa dua orang saksi su mati" # Saling kirimkan hadiah satu sama lain Tindakan ini menunjukkan betapa bahagia orang-orang itu. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Karna kedua nabi ini menyiksa dong yang tinggal di bumi Ini adalah alasan orang-orang bersuka cita karna para saksi su mati. # Tiga stengah hari "Tiga hari penuh dan stengah hari" ato "3.5 hari" ato "3 1/2 hari." Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 11:9](./08.md). (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Nafas kehidupan dari Allah akan masuk ke dalam dorang Kemampuan untuk bernafas dikatakan seakan-akan itu adalah sesuatu yang bisa masuk ke orang. AT: "Allah akan membuat dua orang saksi untuk bernafas kembali dan hidup" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ketakutan besar akan menimpa dorang yang meliat dorang Ketakutan dikatakan seakan-akan itu adalah benda yang bisa jatuh ke orang. AT: "Dorang yang meliat dong akan menjadi sangat ketakutan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lalu dorang akan mendengar Arti yang memungkinkan 1) 2 para saksi akan dengar ato 2) orang-orang akan dengar apa yang dikatakan kepada 2 orang saksi. # Suara yang keras dari surga Kata "suara" merujuk kepada seorang yang berbicara. AT: "Seseorang yang bersuara keras kepada dorang dan dari surga" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Berbicara kepada dorang "Berbicara kepada dua orang saksi" # # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/torment]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]