##### Ayat: 3-4 # Kalo ada orang sentuh kenajisan orang lain, apapun bentuk kenajisan itu ##### kata "kenajisan" dapat dinyatakan sebagai sebuah kata sifat. AT: "Kalo dia sentuh apa saja yang buat satu orang jadi najis" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Kenajisan Suatu hal yang TUHAN su umumkan yang tra pantas untuk seseorang sentuh atau makan, dinyataan seakan-akan itu najis secara fisik. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # De tra sadar itu "De tra waspada itu" atau "de tratau tentang hal ini" # Jika satu orang asal-asal saja janji deng de pu mulut Disini "mulut" menjelaskan ke seluruh orang.  AT: "Jika seseorang asal-asal saja bersumpah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Jika seseorang deng asal-asal saja bikin janji  Ini artinya janji akan satu sumpah yang tra pikirkan itu deng serius tentang hal ini. Secara tra langsung bahwa sesudah orang itu buat sumpah, de tradapat penuhi itu ato de benar-benar tra mau penuhi itu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]