### Ayat: 1-3 ## Pernyataan yang ada hubungannya: Karna begitu banyak jumlah orang-orang percaya dari Perjanjian Lama, penulis berbicara tentang kehidupan iman orang-orang  yang percaya seharusnya hidup deng Yesus sbagai teladan. ## Berita Umum: Kata-kata "kitong" (subyek) dan "kitong" (obyek) tertuju pada penulis dan de pu pembaca. Kata "kam" adalah jamak dan di sini tertuju pada para pembaca. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) ## Kitong dikelilingi dari begitu banyak awan saksi Penulis berbicara tentang orang-orang percaya dalam Perjanjian Lama seakan-akan dong adalah awan yang kelilingi hari-hari orang-orang percaya. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Awan saksi-saksi yang begitu besar kelilingi kitong" ato "ada banyak contoh tentang orang beriman yang kitong pelajari dalam alkitab" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## Saksi-saksi Di sini "saksi-saksi" mengacu pada orang percaya dalam Perjanjian Lama pada pasal 11 yang hidup sbelum pertandingan iman yang orang-orang percaya lakukan skarang. ## Mari kitong singkirkan stiap beban dan keterikatan dosa Di sini "beban" dan "keterikatan dosa"dong crita seakan-akan orang dong dapat kase kalah dong atas de pu diri dan matikan dosa. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Stiap beban Sikap ato kebiasaan yang Tahan orang-orang  mempercayai dan taat pada Allah dicritakan seakan-akan itu smua adalah beban yang akan bikin de kesulitan ketika de berlari. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Deng gampang terjerat dosa Dosa dibicarakan seakan-akan itu sebuah jala ato sesuatu yang dapat menaikkan orang dan menjatuhkannya. AT: "Dosa yang menghalangi manusia taat pada Allah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Mari kitong bersabar dalam perlombaan yang tlah ditetapkan bagi kitong Mengikuti Yesus dibicarakan sperti orang yang sedang mengikuti perlombaan lari. AT: "Mari kitong lanjutkan ketaatan terhadap apa yang Allah printahkan kepada kitong, sperti halnya seorang pelari yang trus berlari hingga akhir" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Pembuat dasar dan penyempurna iman Yesus kase tong iman dan jadikan kitong pu iman sempurna deng bikin kitong mampu meraih tujuan. AT: "Pencipta dan Hakim dari kitong iman" ato "orang yang memampukan kitong beriman dari awal hingga akhir." ## Karna sukacita yang ditempatkan di De pu hadapan Sukacita yang akan Yesus brikan dibicarakan seakan-akan Allah Bapa sudah menempatkannya di De pu hadapan sbagai tujuan untuk diraih. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Memandang rendah rasa malu Ini brarti De tra peduli sama rasa malu meninggal di salib. ## Duduk di samping kanan takhta Allah Duduk "di sbelah kanan Allah" merupakan tindakan simbol penerimaan kemuliaan dan kuasa yang besar dari Allah. Lihat bagemana ini diartikan frasa yang mirip dalam Ibrani 1:3. AT: "duduk di tempat kemuliaan dan kuasa di samping takhta Allah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) ## Hati yang bosan Di sini "hati" menggambarkan pemikiran-pemikiran dan perasaan-perasaan orang. AT: "patah semangat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/run]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]