### Ayat: 1-3 # Kalimat yang ada hubungan: Paulus kase tinggal Efesus dan de lanjutkan perjalanan. # Sesudah kerusuhan "Sesudah kerusuhan" atau "Selesai kerusuhan" # De ucapkan  perpisahan "De berkata slamat tinggal" # Bicara banyak kata-kata penguatan ke dong "Sangat menguatkan orang-orang percaya" atau "katakan banyak hal untuk kuatkan orang-orang percaya" # Sesudah de habiskan tiga bulan di sana "Sesudah de tinggal di sana selama tiga bulan." Ini bicara tentang waktu yang bisa dihabiskan seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Satu rencana dibentukuat oleh orang-orang Yahudi buat menentang de Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "orang-orang Yahudi buat rencana menentang de" atau "Orang-orang Yahudi buat rencana diam-diam buat bikin  celaka de" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Oleh orang-orang Yahudi Ini artinya cuma bebrapa orang Yahudi. AT: "oleh bebrapa orang Yahudi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # De mau berlayar ke Siria "Sbagaimana de su siap buat berlayar ke Siria" # ##### Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible//encourage]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/macedonia]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/syria]]