# Ayat: 1-3 # Pernyataan yang ada hubungannya: Yohanes trus tulis tentang persekutuan dan de tunjuk kalo hal itu mungkin di bikin karna Yesus jadi penerus antara umat percaya dan Bapa. # Berita umum: Di sini kata "Kitong" dan "tong" mengacu sama Yohanes dan smua umat percaya. Kata "De" dan "Nya" dapat di tuju sama Allah Bapa atau sama Yesus. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Anak-anak Yohanes itu yang tertua dan  dong pu pemimpin. De pake arti ini untuk kasi tunjuk kasih sama dong. AT: "Sa pu anak-anak yang sa kasihi dalam Kristus" atau "Kam yang sa kasihi sperti sa pu anak sendiri" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Sa tulis hal-hal ini "Sa tulis surat ini". # Tapi kalo siapapun bikin dosa "Tapi waktu siapapun buat dosa" Ini sperti satu yang mungkin terjadi. # Yesus Kristus itu tong pu pembela di depan Bapa, yang benar  Kata "Pembela" di sini kasi tunjuk ke Yesus. AT: "Tong pu Yesus Kristus, yang benar itu, yang bicara sama Bapa dan minta de untuk ampuni tong" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # De itu kurban damai dosa-dosa buat tong "Allah tra lagi murka atas tong, karna Yesus korban de pu hidup untuk tong pu dosa-dosa " atau "Yesuslah yang kasi korban De pu diri untuk tong pu dosa-dosa, supaya Allah tra lagi murka sama tong atas tong pu dosa-dosa ". # Tong tau kalo tong kenal Allah "Tong tau kalo tong kenal Allah" atau "tong tau kalo tong pu hubungan yang baik deng Allah". # De printah itu tong ikut    "Kalo tong ikut apa yang De perintah". # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/propitiation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]