From 2bca1ea94782db1d9864c0b97c4664ed35cd8cda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 14:42:17 +0000 Subject: [PATCH 001/139] Update '1ki/06/10.md' --- 1ki/06/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ki/06/10.md b/1ki/06/10.md index a7d66087b..9e0ef78ac 100644 --- a/1ki/06/10.md +++ b/1ki/06/10.md @@ -16,7 +16,7 @@ Kata ini adalah sbuah metonimia dari dinding yang mengelilingi kamar tambahan. T # Lima hasta -Satu hasta panjangnya 46 sentimeter. Terjemahan lain: "2,3 sentimeter". (Lihat: [rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Satu hasta panjangnya 46 sentimeter. Terjemahan lain: "2,3 sentimeter". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # kayu aras From fb34028d3a5bb982136076852006283e01eefdc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 14:46:35 +0000 Subject: [PATCH 002/139] Update '1ki/06/30.md' --- 1ki/06/30.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ki/06/30.md b/1ki/06/30.md index bfa9da615..da2273dba 100644 --- a/1ki/06/30.md +++ b/1ki/06/30.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Salomo melapisi -Salomo akan printahkan de pu pekerja untuk melakukan pekerjaan ini. Terjemahan lain: "De tlah melapisi". (Lihat: [rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Salomo akan printahkan de pu pekerja untuk melakukan pekerjaan ini. Terjemahan lain: "De tlah melapisi". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Melapisi From 63f7afca1f4def1f70798125392b56567c228b4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 18:31:49 +0000 Subject: [PATCH 003/139] Update '1ki/06/37.md' --- 1ki/06/37.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ki/06/37.md b/1ki/06/37.md index bd4758075..62700a7b5 100644 --- a/1ki/06/37.md +++ b/1ki/06/37.md @@ -8,4 +8,4 @@ Kata "keempat" adalah bentuk urutan dari "empat". Kemungkinan ko butuhkan untuk # Dalam bulan Ziw -"Ziw" adalah nama dari bulan ke dua di kalender Ibrani. Pada waktu akhir bulan April dan awal Mei di kalender negara bagian Barat. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [1 Raja-raja 6:1](../06/01.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +"Ziw" adalah nama dari bulan ke dua di kalender Ibrani. Pada waktu akhir bulan April dan awal Mei di kalender negara bagian Barat. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [1 Raja-raja 6:1](../06/01.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 937207e18486048466fefa903905127ae8c23d56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 18:44:18 +0000 Subject: [PATCH 004/139] Update '1ki/06/38.md' --- 1ki/06/38.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ki/06/38.md b/1ki/06/38.md index dfa138e38..e75b20f66 100644 --- a/1ki/06/38.md +++ b/1ki/06/38.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Tahun kesebelas -Kata "kesebelas" adalah bentuk urutan dari "sebelas". Ko mungkin membutuhkan untuk membuat kegiatan tersurat yaitu penulis menghitung tahun. Terjemahan lain: "Tahun kesebelas stelah Salomo jadi raja". (Lihat:[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Kata "kesebelas" adalah bentuk urutan dari "sebelas". Ko mungkin membutuhkan untuk membuat kegiatan tersurat yaitu penulis menghitung tahun. Terjemahan lain: "Tahun kesebelas stelah Salomo jadi raja". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Dalam bulan Bul, yaitu bulan ke delapan From f92c71fb0f4044b73c4100349a03100e3a8f735d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 18:57:59 +0000 Subject: [PATCH 005/139] Update 'col/02/18.md' --- col/02/18.md | 16 +++++++--------- 1 file changed, 7 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/col/02/18.md b/col/02/18.md index b108a0ffd..1252ba952 100644 --- a/col/02/18.md +++ b/col/02/18.md @@ -1,30 +1,28 @@ -# Jang ada orang - -# ... kas hakim ko +# Jang ada orane ... kas hakim ko Disini Paulus mengarah kepada guru-guru palsu seakan-akan dong juri-juri yang tra adil dalam perlombaan atletik dimana tra adil kas batal orang-orang percaya untuk memenangkan hadiah yang dong layak untuk trima, dan de bicara tentang Kristus slamatkan seseorang seakan Kristus sedang kase sebuah hadiah kepada pemenang dari sebuah perlombaan. AT: "Jang biarkan seorangpun... membatalkan ko untuk memenangkan sebuah hadiah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] -### Sapa yang ingin kas rendah diri +# Sapa yang ingin kas rendah diri Kata "kas rendah diri" adalah sebuah istilah dari perbuatan-perbuatan untuk bikin orang lain berpikir bahwa orang itu rendah hati. AT: "sapa yang ingin bikin sesuatu untuk menunjukan bahwa ko rendah hati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -### Yang masuk ke dalam sesuatu yang su de lihat +# Yang masuk ke dalam sesuatu yang su de lihat Disini Paulus bicara tentang seseorang yang menyatakan pu mimpi dan pengelihatan dari Allah dan sapa yang deng bangga bicara tentang itu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Bikin dong pu pikiran sombong karna gagasan-gagasan duniawi +# Bikin dong pu pikiran sombong karna gagasan-gagasan duniawi Disini Paulus bicara bahwa cara pendosa berpikir membuat seseorang sombong. AT: "bikin sombong diri deng pemikiran-pemikiran duniawi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Sombong +# Sombong Disini dikatakan seseorang yang bicara tipu sedang seakan-akan de adalah sebuah benda yang su memukul udara untuk bikin itu jadi besar dari apa yang seharusnnya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Pemikiran kedagingan +# Pemikiran kedagingan Disini gagasan mengenai daging berdiri untuk sifat alami manusia. "Pemikiran dosa yang de biasa pikirkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## De tra berpegang pada Kepala +# De tra berpegang pada Kepala Seseorang yang tra pecaya dalam Kristus sedang dinyatakan seakan dong tra berpegang teguh kepada kepala. Kristus dinyatakan seakan De adalah kepada dari sebuah tubuh AT: "De tra sungguh-sungguh memegang Kristus, di mana sperti kepala dari sebuah tubuh" ato "De tra berpegang teguh kepada Kristus, dimana sperti kepala dari sebuah tubuh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 94c44a355ea1c66cd297b3dfcee20f35aec53253 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 19:32:13 +0000 Subject: [PATCH 006/139] Update 'exo/04/10.md' --- exo/04/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/04/10.md b/exo/04/10.md index 0b4189f59..4b7f7210c 100644 --- a/exo/04/10.md +++ b/exo/04/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## De bukan orang yang pintar bicara +# De bukan orang yang pintar bicara " Sa belum pernah jadi pembicara yang hebat" Sa lambat bicara dan lambat bicara bahasa From d04e5ab1214d4c207aa9bcf5f922f2683bdc08e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 19:45:13 +0000 Subject: [PATCH 007/139] Update 'ezk/05/11.md' --- ezk/05/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/ezk/05/11.md b/ezk/05/11.md index 0c3377f1d..8adc06444 100644 --- a/ezk/05/11.md +++ b/ezk/05/11.md @@ -6,7 +6,7 @@ TUHAN lanjutkan berfirman sama orang-orang Israel deng Yehuda. Lihat bagemana ko artikan dalam [Yehezkiel 2:4](../02/04.md). -## Kasih kotor tempat kudus +# Kasih kotor tempat kudus Bikin rusak tempat yang su De bikin untuk de saja yang pake akan @@ -20,6 +20,6 @@ Bikin rusak tempat yang su De bikin untuk de saja yang pake akan Mata itu de pu arti dong bilang untuk orang yang pu mata itu. Arti lain : "I tra akan kasihan deng kam" (Liat: dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -## Sa tra akan sayang +# Sa tra akan sayang "Sa betul-betul akan hukum kam" From 2a5419727e5de04a4069b51a5b0dc8dcf5d50523 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 19:47:03 +0000 Subject: [PATCH 008/139] Update 'ezk/05/13.md' --- ezk/05/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/ezk/05/13.md b/ezk/05/13.md index 07fea70d7..45cd0fdf6 100644 --- a/ezk/05/13.md +++ b/ezk/05/13.md @@ -2,11 +2,11 @@ TUHAN kembali bilang ke orang-orang Israel deng Yehuda -## Sa pu marah sa akan buang +# Sa pu marah sa akan buang "Sa tra kan marah lagi karna Sa su bikin smua hal yang sa ingin bikin pada waktu sa marah" -## Sa akan kasi turun sa pu marah ke atas dong, dan rasa puas +# Sa akan kasi turun sa pu marah ke atas dong, dan rasa puas bilang "murka" itu de pu arti marah yang keras sampe trada rasa kasihan, dan ini de pu maksud itu dapat hukum. "Sa akan tra lagi  hukum dong  karna Sa su puas hukum dong (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 960971a5950ed5d2daf6e3db35d52320da5c08a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 19:48:35 +0000 Subject: [PATCH 009/139] Update 'ezk/05/15.md' --- ezk/05/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ezk/05/15.md b/ezk/05/15.md index 1df5c9b97..b0b8e09f5 100644 --- a/ezk/05/15.md +++ b/ezk/05/15.md @@ -2,5 +2,5 @@ TUHAN De lanjutkan De pu berfirman ke orang-orang Israel deng Yehuda -## Sa marah skali deng kam +# Sa marah skali deng kam From ad7dd9289c26a1575c1f82aa0d08b460f776ac53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 19:51:31 +0000 Subject: [PATCH 010/139] Update 'ezk/06/01.md' --- ezk/06/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/ezk/06/01.md b/ezk/06/01.md index e47178b9b..dae633f8e 100644 --- a/ezk/06/01.md +++ b/ezk/06/01.md @@ -1,9 +1,9 @@ -## Berita Umum: +# Berita Umum: TUHAN bilang sama Yehezkiel supaya bicara sama gunung seakan-akan dong itu umat maka umat Israel akan dengarkan perkataan dan tau kalo apa yang yehezkiel bilang untuk dong (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) -## Firman TUHAN datang +# Firman TUHAN datang Ini adalah maksud yang di pake untuk kasi kenal sama satu orang kalo Tuhan bicara sama de pu nabi ato de pu umat. Liat bagemana ko artikan ini di Yehezkiel 3:16. Arti lain: "TUHAN kase tau De pu firman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) From 05660640969acad24f0a8b8b8989cad8829410cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 19:56:40 +0000 Subject: [PATCH 011/139] Update 'ezk/06/02.md' --- ezk/06/02.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ezk/06/02.md b/ezk/06/02.md index a22d0a5bf..e0c191780 100644 --- a/ezk/06/02.md +++ b/ezk/06/02.md @@ -1,17 +1,17 @@ -## Anak Manusia +# Anak Manusia "Anak manusia" ato "anak umat manusia". Tuhan panggil Yehezkiel untuk tekankan kalo Yehezkiel itu manusia biasa.Tuhan itu kekal dan kuat, tapi manusia tra. Liat bagemana ko kasi arti di Yehezkiel 2:1. Arti lain: "Salah satu mahluk hidup" ato "manusia" -## Bale ko muka ke gunung-gunung Israel +# Bale ko muka ke gunung-gunung Israel Ini printah untuk liat ke gunung sbagai tanah hukuman buat masyarakat di sana. liat bagemana ko kasi arti dalam bagian kata yang mirip di Yehezkiel 4:3. Arti lain: "Liat ke gunung-gunung Israel" atau "liat ke gunung-gunung Israel supaya umat akan menderita" -## Kasi liat ko pu muka ke gunung-gunung Israel +# Kasi liat ko pu muka ke gunung-gunung Israel Gunung-gunung Israel jauh skali, karna itu Yehezkiel tra bisa liat dong. Tapi liat ke sana akan jadi tanda penderitaan. Arti lain: "Liat ke arah Gunung Israel dan liat sudah" ato "liat ke arah gunung Israel spaya orang Israel akan menderita" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) -## Kasi liat ko pu muka +# Kasi liat ko pu muka Kata "muka" di sini gambarkan "perhatian" ato penglihatan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From fd4d7374fa8177df43f69d93c43c8d43355f8ebf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:06:54 +0000 Subject: [PATCH 012/139] Update 'ezk/06/03.md' --- ezk/06/03.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ezk/06/03.md b/ezk/06/03.md index 357170b1d..c90be2f7a 100644 --- a/ezk/06/03.md +++ b/ezk/06/03.md @@ -1,12 +1,12 @@ -## Dengar suda +# Dengar suda "Liat!" ato "dengar!" ato "kasi kesempatan ke apa yang sa kastau ke ko!" -## TUHAN Allah +# TUHAN Allah Liat bagemana ko artikan ini di Yehezkiel 2:4 -## Sa bawa parang untuk lawan ko. +# Sa bawa parang untuk lawan ko. Kata "pedang" kase tunjuk buat tentara yang bunuh orang-orang deng pedang. Arti lain: "Sa bawa pasukan untuk datang trus bunuh ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 48de123056e6fef78546e5acdb35dc9b39360075 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:09:28 +0000 Subject: [PATCH 013/139] Update 'ezk/06/04.md' --- ezk/06/04.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ezk/06/04.md b/ezk/06/04.md index 2a2f7a620..0e7642594 100644 --- a/ezk/06/04.md +++ b/ezk/06/04.md @@ -1,17 +1,17 @@ -## Berita umum: +# Berita umum: Ini kata-kata TUHAN ke bangsa Israel. -## Ko pu altar-altar akan sunyi, dan altar-altar pembakaran dupa akan dihancurkan +# Ko pu altar-altar akan sunyi, dan altar-altar pembakaran dupa akan dihancurkan Ini di artikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Orang-orang tra akan sembayang lagi di ko pu altar-altar dan ko pu musuh akan kasi hancur ko pu tiang-tiang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Mati tatidur +# Mati tatidur TUHAN bilang akan kirim pasukan (Yehezkiel 6:3) untuk bikin hal ini. Arti lain : Sa akan kirim pasukan untuk kasi hancur. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## Ko pu kematian +# Ko pu kematian "Ko pu orang-orang yang mati" From 1c54be12a09e3ca98f5dbabea6990dd02182edfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:10:57 +0000 Subject: [PATCH 014/139] Update 'ezk/06/06.md' --- ezk/06/06.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ezk/06/06.md b/ezk/06/06.md index db32bcd1d..2e6093399 100644 --- a/ezk/06/06.md +++ b/ezk/06/06.md @@ -1,22 +1,22 @@ -## Berita umum: +# Berita umum: Ini Firman TUHAN untuk bangsa Israel. -## Kota-kota akan rubuh +# Kota-kota akan rubuh Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Pasukan musuh akan kasi hancur ko pu musuh-musuh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Dong akan rubuh +# Dong akan rubuh Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif. Arti lain: " Pasukan musuh akan kasi hancur ko pu altar-altar" ato "pasukan musuh akan kasi hancur dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Ko pu altar-altar bakaran akan dapa kasi hancur +# Ko pu altar-altar bakaran akan dapa kasi hancur Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif. bagemana ko kasi arti "tiang-tiang" dalam Yehezkiel 6:4. Arti lain: "Dong akan kasi hancur ko pu tiang-tiang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Ko pu karya-karya akan hilang +# Ko pu karya-karya akan hilang Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Tra satu pun yang akan ingat apa yang ko su bikin" ato "dong akan kasi hancur apa yang pernah ko buat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 68fc30795e11636e38899c3228e83802b344f2fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:13:04 +0000 Subject: [PATCH 015/139] Update 'ezk/06/07.md' --- ezk/06/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/ezk/06/07.md b/ezk/06/07.md index 7a4ccea46..010d32c6e 100644 --- a/ezk/06/07.md +++ b/ezk/06/07.md @@ -1,8 +1,8 @@ -## Orang-orang yang su dapa bunuh akan tatidur di dekat ko +# Orang-orang yang su dapa bunuh akan tatidur di dekat ko "Ko akan liat musuh bunuh banyak orang" -## Tau kalo Sa, TUHAN +# Tau kalo Sa, TUHAN Saat TUHAN bilang kalo orang-orang akan tau Sa, TUHAN, de bilang kalo dorang akan tau kalo De itu satu-satunya TUHAN yang berkuasa dan kuat. Arti lain: "Tau kalo Sa ini TUHAN, satu-satunya Tuhan yang benar" ato" bilang kalo Sa, TUHAN, yang punya kuasa dan hak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 5cf495de4fbc281830b20009074a9821fbbf8ca3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:14:04 +0000 Subject: [PATCH 016/139] Update 'ezk/06/08.md' --- ezk/06/08.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ezk/06/08.md b/ezk/06/08.md index ddf595b8a..1d7d21b4f 100644 --- a/ezk/06/08.md +++ b/ezk/06/08.md @@ -1,13 +1,13 @@ -## Berita umum: +# Berita umum: Ini Firman TUHAN buat bangsa Israel. -## Brapa orang yang lolos dari pedang +# Brapa orang yang lolos dari pedang Kata "pedang" menunjuk pada pasukan yang bunuh orang-orang deng pedang. Arti lain: "Dong yang tra dapa bunuh dari pasukan itu brapa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Saat kam dipisahkan dari antara bangsa-bangsa. +# Saat kam dipisahkan dari antara bangsa-bangsa. Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif. Arti lain: Saat Sa pisahkan kam ke dalam bangsa-bangsa yang berbeda" ato "saat sa kase kuat kam untuk tinggal di negri-negri lain. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 4946229131684077f566419983b97554d0501c57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:22:18 +0000 Subject: [PATCH 017/139] Update 'ezk/07/04.md' --- ezk/07/04.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ezk/07/04.md b/ezk/07/04.md index 032768edd..82d22368c 100644 --- a/ezk/07/04.md +++ b/ezk/07/04.md @@ -1,10 +1,10 @@ -## Sa pu Mata tra akan sayang kam +# Sa pu Mata tra akan sayang kam -##### Mata tertuju ke orang yang pu mata itu. Arti lain: "Karna Sa tra akan sayang kam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +### Mata tertuju ke orang yang pu mata itu. Arti lain: "Karna Sa tra akan sayang kam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Sa akan hukum ko karna ko pu jalan-jalan -Jalan hidup satu orang bicara akan jalan jalan yang orang jalani. Arti yang lain : "Sa akan hukum ko karna hal-hal  yang ko buat". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Jalan hidup satu orang bicara akan jalan jalan yang orang jalani. Arti yang lain : "Sa akan hukum ko karna hal-hal  yang ko buat". (Liat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ko pu kekejian-kekejian  akan ada di antara ko From 308992b3c621dfbd82ba1deab8fc4dca7529c2b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:23:46 +0000 Subject: [PATCH 018/139] Update 'ezk/07/26.md' --- ezk/07/26.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ezk/07/26.md b/ezk/07/26.md index 5ea64d7c6..fa336d4fb 100644 --- a/ezk/07/26.md +++ b/ezk/07/26.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Berita Umum : +# Berita Umum : # Bencana demi bencana akan datang From 2a7f133c27f4a053df512cf52928f24d72ca50b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:27:12 +0000 Subject: [PATCH 019/139] Update 'ezk/09/04.md' --- ezk/09/04.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ezk/09/04.md b/ezk/09/04.md index caff5f2d8..7ff1730d4 100644 --- a/ezk/09/04.md +++ b/ezk/09/04.md @@ -1,10 +1,10 @@ -## Karna Sa pu mata tra akan sayang ko +# Karna Sa pu mata tra akan sayang ko -##### Mata adalah suatu penggambaran untuk seseorang yang memiliki mata itu. Arti lainnya :"Karna sa tra akan berbelas kasihan ke ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +### Mata adalah suatu penggambaran untuk seseorang yang memiliki mata itu. Arti lainnya :"Karna sa tra akan berbelas kasihan ke ko" (Liat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Sa akan kase hukum ko karna ko pu jalan-jalan -Jalan hidup seseorang dibicarakan sbagai jalan yang orang jalani. Arti lainnya : "Sa akan hukum ko karna hal-hal ini yang su ko lakukan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Jalan hidup seseorang dibicarakan sbagai jalan yang orang jalani. Arti lainnya : "Sa akan hukum ko karna hal-hal ini yang su ko lakukan". (Liat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ko pu sifat trabaik ada di dalam ko From 8965ca221705e786d3c8c4b2c0862eaeae144927 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Thu, 23 Jan 2020 20:28:01 +0000 Subject: [PATCH 020/139] Update 'ezk/09/04.md' --- ezk/09/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ezk/09/04.md b/ezk/09/04.md index 7ff1730d4..e6f54e860 100644 --- a/ezk/09/04.md +++ b/ezk/09/04.md @@ -12,4 +12,4 @@ Kemungkinan artinya: 1) Sa akan hukum smua bangsa dari ko pu sifat buruk" ato 2) # Musti tau kalo Sa ni TUHAN -Saat TUHAN berfirman kalo bangsa Israel mengenal kalo De tu TUHAN. De sedang kase tunjuk kalo dong akan kenal kalo De tu satu satunya Allah yang benar yang berwenang penuh dan berkuasa. Liat bagemana artikan , Yang Benar Allah" ato "menyatakan itu kalo Sa, TUHAN, memiliki kuasa penuh dan kewenangan. Liat bagemana artikan ini dalam Yehezkiel 6:7. Arti lainnya :"Mengerti kalo Sa ni Aku TUHAN, Allah yang Benar" ato " menyatakan itu kalo Sa TUHAN memiliki kuasa penuh dan wewenang" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Saat TUHAN berfirman kalo bangsa Israel mengenal kalo De tu TUHAN. De sedang kase tunjuk kalo dong akan kenal kalo De tu satu satunya Allah yang benar yang berwenang penuh dan berkuasa. Liat bagemana artikan , Yang Benar Allah" ato "menyatakan itu kalo Sa, TUHAN, memiliki kuasa penuh dan kewenangan. Liat bagemana artikan ini dalam Yehezkiel 6:7. Arti lainnya :"Mengerti kalo Sa ni Aku TUHAN, Allah yang Benar" ato " menyatakan itu kalo Sa TUHAN memiliki kuasa penuh dan wewenang" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 666ca4ccc169cf34a3f149755b0511519375e04d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 14:20:36 +0000 Subject: [PATCH 021/139] Update 'jer/02/05.md' --- jer/02/05.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jer/02/05.md b/jer/02/05.md index 58cceda47..9e58f8c0d 100644 --- a/jer/02/05.md +++ b/jer/02/05.md @@ -1,15 +1,15 @@ -## Kejahatan apa yang ko pu bapa temukan di dalam Sa sampe dong jauh dari Sa? Jalan ikut kesia-sian, dan jadi sia-sia? +# Kejahatan apa yang ko pu bapa temukan di dalam Sa sampe dong jauh dari Sa? Jalan ikut kesia-sian, dan jadi sia-sia? TUHAN pake pertanyaan ini untuk nyatakan kalo De tra buat salah, De pu orang-orang tra seharusnya De tolak dan sembah berhala. Terjemahan lain: "Sa tra lakukan salah ke ko pu nenek moyang, sampe dong seharusnya tra jauh dari Sa, dan dong seharusnya tra ikut kesia-siaan. Deng lakukan hal itu dong sendiri jadi sia-sia!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -## Dong jauh dari Sa +# Dong jauh dari Sa -##### Ini gambarkan tolak TUHAN dan menolak untuk setia kepada De. Terjemahan lain: "dong tolak Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +##### Ini gambarkan tolak TUHAN dan menolak untuk setia kepada De. Terjemahan lain: "dong tolak Sa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Jalan ikuti kesia-siaan +# Jalan ikuti kesia-siaan -##### Ini gambarkan memilih untuk setia ke berhala dan menyembah dong. Terjemahan lain: "dong menyembah kesia-siaan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +##### Ini gambarkan memilih untuk setia ke berhala dan menyembah dong. Terjemahan lain: "dong menyembah kesia-siaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Kesia-siaan +# Kesia-siaan ##### Berhala kalo orang tra dapat de gunakan deng baik.Terjemahan ini seharusnya tra buat orang berpikir kalo ada bebrapa berhala yang berguna. From 0049dafab605d26b0ab2947fca70e41804f3bf69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 14:40:11 +0000 Subject: [PATCH 022/139] Update 'jer/02/05.md' --- jer/02/05.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/02/05.md b/jer/02/05.md index 9e58f8c0d..42e39e02d 100644 --- a/jer/02/05.md +++ b/jer/02/05.md @@ -1,15 +1,15 @@ # Kejahatan apa yang ko pu bapa temukan di dalam Sa sampe dong jauh dari Sa? Jalan ikut kesia-sian, dan jadi sia-sia? -TUHAN pake pertanyaan ini untuk nyatakan kalo De tra buat salah, De pu orang-orang tra seharusnya De tolak dan sembah berhala. Terjemahan lain: "Sa tra lakukan salah ke ko pu nenek moyang, sampe dong seharusnya tra jauh dari Sa, dan dong seharusnya tra ikut kesia-siaan. Deng lakukan hal itu dong sendiri jadi sia-sia!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +TUHAN pake pertanyaan ini untuk nyatakan kalo De tra buat salah, De pu orang-orang tra seharusnya De tolak dan sembah berhala. Terjemahan lain: "Sa tra lakukan salah ke ko pu nenek moyang, sampe dong seharusnya tra jauh dari Sa, dan dong seharusnya tra ikut kesia-siaan. Deng lakukan hal itu dong sendiri jadi sia-sia!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Dong jauh dari Sa -##### Ini gambarkan tolak TUHAN dan menolak untuk setia kepada De. Terjemahan lain: "dong tolak Sa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Ini gambarkan tolak TUHAN dan menolak untuk setia kepada De. Terjemahan lain: "dong tolak Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Jalan ikuti kesia-siaan -##### Ini gambarkan memilih untuk setia ke berhala dan menyembah dong. Terjemahan lain: "dong menyembah kesia-siaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Ini gambarkan memilih untuk setia ke berhala dan menyembah dong. Terjemahan lain: "dong menyembah kesia-siaan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kesia-siaan -##### Berhala kalo orang tra dapat de gunakan deng baik.Terjemahan ini seharusnya tra buat orang berpikir kalo ada bebrapa berhala yang berguna. + Berhala kalo orang tra dapat de gunakan deng baik.Terjemahan ini seharusnya tra buat orang berpikir kalo ada bebrapa berhala yang berguna. From ad5fce4e3779e3fc3f2a6fd81a1274fbe4cdcccb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 14:41:55 +0000 Subject: [PATCH 023/139] Update 'jer/02/35.md' --- jer/02/35.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/02/35.md b/jer/02/35.md index a2e1b5b70..5f5e56429 100644 --- a/jer/02/35.md +++ b/jer/02/35.md @@ -1,7 +1,7 @@ -## De tra marah sa lagi +# De tra marah sa lagi Kemarahan di sini dibicarakan seolah-olah itu itu orang yang dapat berpaling dari Israel. Ini gambarkan kembali TUHAN tra marah deng Israel. Terjemahan lain: "pasti TUHAN tra marah lagi ke sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) -## Sa akan buat masalah deng kam +# Sa akan buat masalah deng kam -##### "Buat masalah" di sini berarti hukuman. Terjemahan lain: "Sa akan hukum kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Buat masalah" di sini berarti hukuman. Terjemahan lain: "Sa akan hukum kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 1b52a83d0fe6d8c63ac6fe826ec63f1fa3aa5d37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 14:47:06 +0000 Subject: [PATCH 024/139] Update 'jer/06/03.md' --- jer/06/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/06/03.md b/jer/06/03.md index 2fd57cbf9..5ea94998f 100644 --- a/jer/06/03.md +++ b/jer/06/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Gembala dan dong pu kawanan ternak akan datang buat de -Raja-raja biasa bilang sbagai seorang gembala buat de bangsa. Arti lain : "Raja-raja dan de pu prajurit akan datang buat de" (Lihat : //en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Raja-raja biasa bilang sbagai seorang gembala buat de bangsa. Arti lain : "Raja-raja dan de pu prajurit akan datang buat de" (Lihat : [[RC://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Dong akan kase berdiri dong pu kemah-kemah keliling dong From 2a84efc103745129e6183bbc9f5561310d49916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 14:50:44 +0000 Subject: [PATCH 025/139] Update 'jer/06/11.md' --- jer/06/11.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/06/11.md b/jer/06/11.md index 499c33924..d8d993d19 100644 --- a/jer/06/11.md +++ b/jer/06/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Sa kenyang deng murka TUHAN +# Sa kenyang deng murka TUHAN Yeremia bilang. De rasakan kemarahan yang sama deng yang TUHAN rasakan, dan de bicara deng sangat marah seolah-olah de dipenuhi deng kemarahan. Arti lain : "Sa sangat marah sperti TUHAN. (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) @@ -6,11 +6,11 @@ Yeremia bilang. De rasakan kemarahan yang sama deng yang TUHAN rasakan, dan de b Yeremia bicara deng tra kase tunjuk kemarahan TUHAN seolah-olah de sedang tahan kemarahan di dalam de pu diri. Arti lain : "Sa lelah deng tra kase tunjuk kemarahan ini" atau "Sa lelah karna tra lakukan apapun buat rasa marah ini" (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## kasi turun ke atas anak-anak di jalan dan ke atas kumpulan orang-orang muda +# kasi turun ke atas anak-anak di jalan dan ke atas kumpulan orang-orang muda Tuhan bicara tentang hukuman buat bangsa Israel seolah-olah De pu kemarahan sperti cairan yang Se ingin Yeremia untuk tumpahkan akan ke dong . Arti lain : "Tumpahkan itu ke anak-anak di jalan dan ke atas kumpulan orang-orang muda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Baik suami ato istri akan dapat tahan +# Baik suami ato istri akan dapat tahan Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Arti lain : "Karna musuh akan tangkap stiap suami maupun istri" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Orang-orang tua dan yang lanjut usia @@ -18,4 +18,4 @@ Kata "akan diambil" dipahami dari kaimat sebelumnya. Arti lain : "stiap orang la [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) Orang-orang tua dan yang lanjut usia -##### Kalimat "orang lanjut usia" merupakan ungkapan yang berarti "sangat tua". Ini kase kuat kalimat "orang tua". Arti lain : "stiap orang yang sangat tua" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) +# Kalimat "orang lanjut usia" merupakan ungkapan yang berarti "sangat tua". Ini kase kuat kalimat "orang tua". Arti lain : "stiap orang yang sangat tua" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) From c136937aae41d950303e24754ecf710aee73f2f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 14:52:48 +0000 Subject: [PATCH 026/139] Update 'jer/06/12.md' --- jer/06/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/06/12.md b/jer/06/12.md index 916c31465..0918631de 100644 --- a/jer/06/12.md +++ b/jer/06/12.md @@ -4,7 +4,7 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain : "Dong pu rumah-rumah akan j # Deng ladang-ladang dan dong pu istri-istri -Kalimat "akan dikasi buat yang lain" dipahami dari kalimat sebelumnya. Arti lain : "deng ladang-ladang dan istri-istri dong akan kasi buat yang lain" (Liat : [rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +Kalimat "akan dikasi buat yang lain" dipahami dari kalimat sebelumnya. Arti lain : "deng ladang-ladang dan istri-istri dong akan kasi buat yang lain" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Ini kata TUHAN From 751e05366b4ac40c15a82cfc4b9c7bbcace8ef3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 14:54:10 +0000 Subject: [PATCH 027/139] Update 'jer/06/27.md' --- jer/06/27.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/06/27.md b/jer/06/27.md index e6201b820..326dc274a 100644 --- a/jer/06/27.md +++ b/jer/06/27.md @@ -2,9 +2,9 @@ TUHAN bilang buat Yeremia. Tuhan bicara buat bangsa Israel yang tlah sangat berdosa seolah-olah dong itu perak yang penuh deng tra murni. Tuhan bicara tentang hukuman Israel untuk buat dong berhenti berbuat dosa seolah-olah de sedang panaskan perak dan tumpah ke dalam api untuk buang yang tra murni pada perak. (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Seorang yang uji Sa pu umat sperti seorang yang uji logam +# Seorang yang uji Sa pu umat sperti seorang yang uji logam -##### TUHAN bandingkan Yeremia uji de pu orang-orang layaknya orang yang uji logam untuk lihat seberapa bagusnya logam itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) +TUHAN bandingkan Yeremia uji de pu orang-orang layaknya orang yang uji logam untuk lihat seberapa bagusnya logam itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # Dong pu jalan-jalan From fffb93854024691b630ad94f9a98efcad1a3d7f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:02:53 +0000 Subject: [PATCH 028/139] Update 'jer/09/01.md' --- jer/09/01.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/09/01.md b/jer/09/01.md index 8337b9893..874007167 100644 --- a/jer/09/01.md +++ b/jer/09/01.md @@ -1,20 +1,20 @@ -## Berita Umum: +# Berita Umum: TUHAN dan Yeremia lanjutkan firman tentang bangsa Yehuda. -## Seandainya sa pu kepala adalah air dan sa pu mata adalah sumber air mata +# Seandainya sa pu kepala adalah air dan sa pu mata adalah sumber air mata Ini perkataan Yeremia. Kedua kalimat tersebut memiliki arti yang sama dan menekankan bagemana Yeremia meratap. Arti lain: "Sa harap sa bisa keluarkan lebih banyak air mata" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Siang dan malam +# Siang dan malam Deng sebutkan "siang" dan "malam" maka kedua istilah ini berarti spanjang hari. Arti lain: "spanjang waktu" ato "terus-menerus". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]]) -## Sa pu putri pu umat +# Sa pu putri pu umat TUHAN tunjukkan De pu kasih untuk de pu umat deng bicara pada dong sbagai ana perempuan. Di sini Yeremia gunakan kata yang sama pada umat sama sperti yang TUHAN gunakan. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 4:11](../04/11.md). Arti lain: "Sa puy Umat, yang sperti putri TUHAN" ato "Sa pu Umat yang terkasih". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Yang terbunuh +# Yang terbunuh Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "yang tlah musuh bunuh". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From fce9ac24f93f7c11aa8e5d1cc93d80ab3d539417 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:04:16 +0000 Subject: [PATCH 029/139] Update 'jer/09/08.md' --- jer/09/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/09/08.md b/jer/09/08.md index bb91b19a7..be83eeee5 100644 --- a/jer/09/08.md +++ b/jer/09/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# \# Dong pu lidah adalah anak panah yang mematikan +# Dong pu lidah adalah anak panah yang mematikan Ini menyatakan bawa lidah seseorang adalah sperti panah yang mematikan sbab orang dapa lukai orang lain deng dong pu kata-kata. Dalam hal ini dong pu kata-kata diwakili deng " dong pu lidah". Arti lain : "Dong pu kata-kata adalah sperti panah yang lukai orang lain". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From d677720d45c53a03fc17d6bed8571ec0b9c54a78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:05:33 +0000 Subject: [PATCH 030/139] Update 'jer/12/02.md' --- jer/12/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/12/02.md b/jer/12/02.md index 3350d0f6c..06ac057f9 100644 --- a/jer/12/02.md +++ b/jer/12/02.md @@ -4,4 +4,4 @@ Di sini Yeremia berbicara tentang kejahatan seakan-akan dong adalah pohon buah.A # Ko dekat deng dong pu mulut, tetapi jauh dari dong pu hati -Di sini "mulut" ceritakan apa yang satu orang katakan. Dan "hati" gambarkan apa yang seseorang pikirkan ato rasakan. Juga kesetiaan dibicarakan seakan-akan berada dekat deng seseorang, dan ketidaksetiaan dikatakan seakan-akan seseorang yang jauh.Arti lain: "Dong slalu katakan hal-hal yang indah tentang ko, tapi dong tra cintai ato tra hormati ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Di sini "mulut" ceritakan apa yang satu orang katakan. Dan "hati" gambarkan apa yang seseorang pikirkan ato rasakan. Juga kesetiaan dibicarakan seakan-akan berada dekat deng seseorang, dan ketidaksetiaan dikatakan seakan-akan seseorang yang jauh.Arti lain: "Dong slalu katakan hal-hal yang indah tentang ko, tapi dong tra cintai ato tra hormati ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From b3130b48a71ef12fe172c8f8541045abe02e9194 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:07:02 +0000 Subject: [PATCH 031/139] Update 'jer/12/15.md' --- jer/12/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/12/15.md b/jer/12/15.md index fa8b87166..6e12c5488 100644 --- a/jer/12/15.md +++ b/jer/12/15.md @@ -1,3 +1,3 @@ # Sa cabut dong -Allah bicara tentang paksa orang-orang untuk kase tinggal dong pu tanah seakan-akan dong adalah tanaman yang dapat cabut dari tanah. Arti lainnya: "Sa buat orang-orang itu kase tinggalakan dong pu tanah dan pinda ke tanah lain metaphor]] +Allah bicara tentang paksa orang-orang untuk kase tinggal dong pu tanah seakan-akan dong adalah tanaman yang dapat cabut dari tanah. Arti lainnya:[["Sa buat orang-orang itu kase tinggalakan dong pu tanah dan pinda ke tanah lain metaphor]] From 890d6596b4689d6d9569cbc714a2224985ce1ac1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:10:05 +0000 Subject: [PATCH 032/139] Update 'jer/13/13.md' --- jer/13/13.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/13/13.md b/jer/13/13.md index 16bc9e2cc..b4f9811f5 100644 --- a/jer/13/13.md +++ b/jer/13/13.md @@ -1,11 +1,11 @@ -## Dengar +# Dengar Kata ini dipake untuk cari perhatian seseorang atas apa yang dikatakan slanjutnya. Arti lain: "Dengar" ato "Perhatikanlah apa yang sa bilang ke ko" -## Isi semua penduduk negri ini raja-raja yang duduk di takta Daud, imam-imam, nabi-nabi, dan smua penduduk Yerusalem, deng mabuk +# Isi semua penduduk negri ini raja-raja yang duduk di takta Daud, imam-imam, nabi-nabi, dan smua penduduk Yerusalem, deng mabuk -##### "Bikin smua penduduk negri ini mabuk" +"Bikin smua penduduk negri ini mabuk" -## Raja-raja yang duduk di takta Daud +# Raja-raja yang duduk di takta Daud Disini takta dalam kerajaan Yehuda gambarkan takta Daud. Arti lain: "raja-raja yang duduk di takhta Yehuda" ato "raja-raja dari bangsa Yehuda". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From aea1a8dbc653543e8550fe0c670b164bdf808d2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:12:15 +0000 Subject: [PATCH 033/139] Update 'jer/13/14.md' --- jer/13/14.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jer/13/14.md b/jer/13/14.md index bba4414a7..d10adf2fa 100644 --- a/jer/13/14.md +++ b/jer/13/14.md @@ -1,19 +1,19 @@ -## Pukul dong satu orang dan yang lain, bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama +# Pukul dong satu orang dan yang lain, bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama Di sini, kata-kata "satu orang yang lain" kase tunjuk pada laki-laki dan prempuan. Arti lain: "Lalu Sa akan bikin orang-orang bakalai satu sama lain, orang-orang tua dan anak-anak akan bakalai satu sama lain". (lihat: [[rc://*/ta/man/trasnlate/figs-gendernotations]]) -## Bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama +# Bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama Berita yang dimengerti mungkin su dipenuhi. Arti lain: "Sa akan hukum bapak-bapak dan anak-anak sama-sama". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -## Firman TUHAN +# Firman TUHAN TUHAN  bicara deng De pu nama untuk kase tau deng pasti dari De pu pernyataan. Lihat bagemana kam artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "inilah yang TUHAN su  firmankan" ato "inilah yang Sa, TUHAN su firmankan" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) -## Sa tra akan sayang +# Sa tra akan sayang -##### "Sa tra akan rasa kasihan". +"Sa tra akan rasa kasihan". -## Ato kasihan untuk kase hancur dong +# Ato kasihan untuk kase hancur dong "Tra akan tarik (kasi hilang) hukuman dari dong." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Arti lain: "akan kase ijin dong untuk dapa kase hancur". From 01edb7a432cd0abfe78d8e71d7dcfe9f506a0149 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:21:08 +0000 Subject: [PATCH 034/139] Update 'jer/14/16.md' --- jer/14/16.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/14/16.md b/jer/14/16.md index 57bd7c857..506eac342 100644 --- a/jer/14/16.md +++ b/jer/14/16.md @@ -1,12 +1,12 @@ -## Lapar dan pedang +# Lapar dan pedang Di sini "pedang" mewakili peperangan. Arti lain: "kelaparan dan peperangan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Dan, bangsa yang para nabi su bernubuat ke dong, akan dapa lempar ke jalan-jalan Yerusalem karna lapar dan pedang +# Dan, bangsa yang para nabi su bernubuat ke dong, akan dapa lempar ke jalan-jalan Yerusalem karna lapar dan pedang -##### Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Yang de pu arti kalo smua keluarga-keluarga akan mati dan orang-orang akan lempar dong pu mayat- mayat ke jalan-jalan dari pada kubur dong. Terjemahan lain : "Lalu orang-orang yang dinubuatkan akan mati karna laparan dan pedang dan orang-orang akan lempar dong pu mayat-mayat di jalan-jalan Yerusalem" (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Yang de pu arti kalo smua keluarga-keluarga akan mati dan orang-orang akan lempar dong pu mayat- mayat ke jalan-jalan dari pada kubur dong. Terjemahan lain : "Lalu orang-orang yang dinubuatkan akan mati karna laparan dan pedang dan orang-orang akan lempar dong pu mayat-mayat di jalan-jalan Yerusalem" (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Dong pu istri-istri, dong pu anak-anak laki-laki, atau dong pu anak-anak perempuan +# Dong pu istri-istri, dong pu anak-anak laki-laki, atau dong pu anak-anak perempuan Ini gambarkan siapa yang dimaksud dengan "dong", yang de arti, tiap orang yang mati  karna laparan dan pedang. From 724bf0ff4b9c5f8ea0d3017dd47b04500ed0f1d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:24:16 +0000 Subject: [PATCH 035/139] Update 'jer/14/18.md' --- jer/14/18.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/14/18.md b/jer/14/18.md index 379725b74..f01775b7f 100644 --- a/jer/14/18.md +++ b/jer/14/18.md @@ -4,7 +4,7 @@ Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Juga, kata "pedang" di sini mew # Yang sakit karna lapar -##### Di sini "sakit" mewakili orang-orang yang pu penyakit-penyakit karna dong lapar. Terjemahan lain: "ada orang-orang yang sakit karna lapar" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Di sini "sakit" mewakili orang-orang yang pu penyakit-penyakit karna dong lapar. Terjemahan lain: "ada orang-orang yang sakit karna lapar" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Mengembara @@ -12,6 +12,6 @@ Pindah-pindah tanpa tujuan. # Yang dong tra kenal -##### Hal ini mungkin lebih gampang dibilang deng apa yang dong tra tau. Terjemahan lain: "dong tra tau apa yang dong buat. +Hal ini mungkin lebih gampang dibilang deng apa yang dong tra tau. Terjemahan lain: "dong tra tau apa yang dong buat. -##### (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 04df26d9d4ca8ac823b09de7814927b56256de18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:26:05 +0000 Subject: [PATCH 036/139] Update 'jer/15/16.md' --- jer/15/16.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/15/16.md b/jer/15/16.md index 7f923b32e..aaad7f78a 100644 --- a/jer/15/16.md +++ b/jer/15/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Ko pu Firman su ketemu +# Ko pu Firman su ketemu Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa su dengar Ko pu pesan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) @@ -7,6 +7,6 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa su dengar Ko pu pesan". Yeremia bicara tentang dengar dan pahami pesan TUHAN macam pesan itu adalah makanan yang de makan. Arti lain: "Sa paham Ko pu pesan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] Sukacita dan Sa pu kesukaan hati Di sini kata "hati" menunjuk buat emosi dan perasaan seseorang. Arti lain: "yang sa suka skali". ([[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Sa panggil menurut Ko pu nama +# Sa panggil menurut Ko pu nama "Orang akan tau kalo sa layani Ko From feefb489f438ba5b586f4b9e0687bf09081527f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:31:02 +0000 Subject: [PATCH 037/139] Update 'jer/18/16.md' --- jer/18/16.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/18/16.md b/jer/18/16.md index d8f818e1b..d116fa245 100644 --- a/jer/18/16.md +++ b/jer/18/16.md @@ -1,12 +1,12 @@ -## Jadi  takut +# Jadi  takut Kata " takut " dapa  diartikan deng kata kerja. Arti lain: "jadi sesuatu yang bikin takut  orang-orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -## Helaan napas selamanya +# Helaan napas selamanya Kata "desis" merujuk kepada suara yang tra  setuju yang kuat dan dapa  diarti kan ke dalam kata kerja. Arti lain: "sesuatu yang kepadanya orang selalu mencemooh" -## Rawat de +# Rawat de Di sini kata "de" menunjuk ke "dorang pu negeri". Silahkan dipastikan bahwa kam tlah menyelesaikan langkah ini From b79e9bc551f9bc0b16c536078106a7289d067427 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:32:37 +0000 Subject: [PATCH 038/139] Update 'jer/18/23.md' --- jer/18/23.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/18/23.md b/jer/18/23.md index fc5ce43a2..04d768cbc 100644 --- a/jer/18/23.md +++ b/jer/18/23.md @@ -1,11 +1,11 @@ -## Jang kasi hapus dong pu dosa dari Ko pu mata +# Jang kasi hapus dong pu dosa dari Ko pu mata -##### Yeremia berbicara tentang pengampunan TUHAN atas dosa musuh-musuh seolah-olah seseorang menulis suatu dosa dan TUHAN berkenan menghapusnya. Kata-kata ini memiliki arti yang mirip deng kata-kata sbelumnya. Arti lain: "Jang mengampuni dong pu dosa " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +Yeremia berbicara tentang pengampunan TUHAN atas dosa musuh-musuh seolah-olah seseorang menulis suatu dosa dan TUHAN berkenan menghapusnya. Kata-kata ini memiliki arti yang mirip deng kata-kata sbelumnya. Arti lain: "Jang mengampuni dong pu dosa " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -## Biarlah dong dijungkirbalikkan di depan Ko +# Biarlah dong dijungkirbalikkan di depan Ko Ini dapa diubah ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "biarlah orang-orang menjungkirbalikkan dorang di hadapan Ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Pada waktu ko marah +# Pada waktu ko marah Kata "kemarahan" dapa ditartikan dalam kata kerja. Arti lain: "pada saat Ko marah sama dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) From a923ddb30d43e65d09a6948afd656030f5ff5b4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:35:26 +0000 Subject: [PATCH 039/139] Update 'jer/22/03.md' --- jer/22/03.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/22/03.md b/jer/22/03.md index aecc4aa34..4f5b9dd97 100644 --- a/jer/22/03.md +++ b/jer/22/03.md @@ -4,13 +4,13 @@ Kata benda tra berbentuk "keadilan" dan "kebenaran" dapat ditulis sebagai satu t # Orang yang su dicuri—dari tangan orang yang tekan de -##### "Slamatkan sapa saja yang su dicuri dari tangan orang yang tekan de". +"Slamatkan sapa saja yang su dicuri dari tangan orang yang tekan de". # Tangan orang yang tekan de Kata "tangan" di sini berarti kekuasaan dan pengawasan. Arti lain: "kuasa orang yang tekan de" atau "orang yang akan celakai de". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Jang buat salah +# Jang buat salah Jang buat deng tra baik. From 94e4172b8d6f6cb5c7b4e2ee62f63162caa1d2dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:39:28 +0000 Subject: [PATCH 040/139] Update 'jer/23/05.md' --- jer/23/05.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/23/05.md b/jer/23/05.md index 334cc08f3..9a1eb1dee 100644 --- a/jer/23/05.md +++ b/jer/23/05.md @@ -1,16 +1,16 @@ -## Harus tau +# Harus tau Kata ini kase peringatan sama torang untuk kase kabar sama berita mengejutkan yang ikuti de. -## Sa akan jadikan +# Sa akan jadikan kase tau maksud ini berarti De akan angkat pengganti. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) -## Salah satu cabang yang benar +# Salah satu cabang yang benar Raja yang akan datang dari keturunan Daud dikatakan seakan-seakan cabang yang tumbuh di pohon. Arti lain: "keturunan yang benar". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Sebuah cabang yang benar +# Sebuah cabang yang benar Berapa bentuk terbaru kase arti akan sebage "ahli waris takhta". bikin keadilan dan kebenaran di negri ini From 023d26548366b0bc8ce6b2dcdacdedf425245923 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:39:53 +0000 Subject: [PATCH 041/139] Update 'jer/23/11.md' --- jer/23/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/23/11.md b/jer/23/11.md index e1adc0389..03c6fb7ae 100644 --- a/jer/23/11.md +++ b/jer/23/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Pernyataan yang ada hubungannya: +# Pernyataan yang ada hubungannya: Yeremia melanjutkan menyampaikan pesan TUHAN tentang nabi-nabi dan imam-iman palsu yang mulai dibicarakan dalam [Yeremia 23:9](../23/09.md). From 0363d78856a17306381086e72e2b985cccd3d096 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:41:32 +0000 Subject: [PATCH 042/139] Update 'jer/23/14.md' --- jer/23/14.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/23/14.md b/jer/23/14.md index 6d723dc81..7fd82dd14 100644 --- a/jer/23/14.md +++ b/jer/23/14.md @@ -1,16 +1,16 @@ -## Dong bikin sex +# Dong bikin sex Kemungkinan artinya adalah 1) dong secara harafiah tra setia pada dong pu istri atau 2) dong berbakti pada allah-allah lain yang dikatakan sebagai sex spiritual. -## Berjalan dalam ketipuan +# Berjalan dalam ketipuan maksud ini berarti menjalani kehidupan yang penuh ketipuan. Arti lain: "hidup dalam hal tra jujur". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) -## Dong kuatkan tangan-tangan penjahat +# Dong kuatkan tangan-tangan penjahat Di sini "tangan" ditujukan sama diri sendiri secara seutuhnya. Arti lain: "Dong kuatkan orang yang berbuat jahat" atau "Dong mendukung orang yang bikin kejahatan". (LIhat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -## Tra seorang pun balik dari de pu kejahatan +# Tra seorang pun balik dari de pu kejahatan Ini dapat katakan dalam bentuk positif. Arti lain: "setiap orang trus bikin dosa". Dong smua tlah menjadi sperti Sodom bagi Sa, dan penduduknya sperti Gomora. From cf149137c6b4c5034fca2e2d2dff5c78dba4c5b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 15:59:24 +0000 Subject: [PATCH 043/139] Update 'jer/23/16.md' --- jer/23/16.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/23/16.md b/jer/23/16.md index 646b29a65..a4c4871eb 100644 --- a/jer/23/16.md +++ b/jer/23/16.md @@ -1,16 +1,16 @@ -## Pernyataan yang ada hubungannya: +# Pernyataan yang ada hubungannya: Yeremia melanjutkan untuk menyampaikan pesan TUHAN tentang nabi-nabi dan imam-imam palsu yang de mulai dalam [Yeremia 23:9](../23/09.md). -## Beginilah fiman TUHAN semesta alam +# Beginilah fiman TUHAN semesta alam Yeremia biasa pake kata-kata ini untuk kasi kenal pesan penting dari TUHAN. Liat bagimana ini diartikan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md). -## Dong kase ko harapan yang sia-sia. +# Dong kase ko harapan yang sia-sia. -##### Nabi-nabi itu membuat kam percaya pada sesuatu yang tra benar. +Nabi-nabi itu membuat kam percaya pada sesuatu yang tra benar. -## Penglihatan dari dong pu pikiran-pikiran sendiri +# Penglihatan dari dong pu pikiran-pikiran sendiri Di sini "pikiran" ditujukan pada bahasa nabi-nabi palsu. Arti lain: "penglihatan yang dong karang". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 32178a2fb02588586943e3a2cc75568f9f10150c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 16:04:19 +0000 Subject: [PATCH 044/139] Update 'jer/23/33.md' --- jer/23/33.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/23/33.md b/jer/23/33.md index dd76c5a08..0925d5138 100644 --- a/jer/23/33.md +++ b/jer/23/33.md @@ -14,11 +14,11 @@ Dua kata "ko" dan "ko" adalah kata ganti tunggal dan merujuk pada Yeremia. (Lih Di sini "beban" berarti pesan atau nubuat dari TUHAN. -## Kamulah bebanNya dan Aku akan membuangmu +# Kamulah bebanNya dan Aku akan membuangmu Dua contoh "kamu" dan "mu" adalah jamak dan ditujukan pada nabi-nabi dan imam-imam palsu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) -## Ko de pu beban +# Ko de pu beban Di sini "beban" berarti benda yang berat. Ini menggambarkan suatu hal yang mengganggu TUHAN dan De tra mau lagi membiarkannya. Arti lain: "Ko adalah beban yang Sa bosan tanggung akan ". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 169ca0d7dd2340c45111a43b17eaa5bede611020 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 16:06:10 +0000 Subject: [PATCH 045/139] Update 'jer/26/18.md' --- jer/26/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/26/18.md b/jer/26/18.md index 59f2441aa..83312e263 100644 --- a/jer/26/18.md +++ b/jer/26/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Berita Umum: -Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names] +Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] # Orang Moresyet From 6c6d31a177c5ae67ce07114df31a97376e87a770 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 16:07:34 +0000 Subject: [PATCH 046/139] Update 'jer/26/19.md' --- jer/26/19.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/26/19.md b/jer/26/19.md index 8d50a4d5b..9527b9759 100644 --- a/jer/26/19.md +++ b/jer/26/19.md @@ -1,17 +1,17 @@ -### Apakah Hizkia... bunuh de? +# Apakah Hizkia... bunuh de? Si pembicara sedang mencoba agar pendengar setuju deng apa yang de katakan. Arti lain: "Ko sangat tau deng baik... tra bunuh de." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -### Smua orang Yehuda +# Smua orang Yehuda Tanah itu tertuju pada smua orang yang tinggal disitu. Arti lain: "smua orang Yehuda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Tidakkah, Hizkia tra takut sama TUHAN dan memohon belas kasihan sama dong pu TUHAN..? Si pembicara sedang mencoba agar dengar dan setuju deng apa yang de katakan. Arti lain: "Ko sangat mengetahuinya deng baik de takut kepada TUHAN dan memohon belas kasihan TUHAN... dong? -### Memohon belas kasihan TUHAN +# Memohon belas kasihan TUHAN Belas kasihan gambarkan pribadi orang seutuhnya. Arti lain: " TUHAN pu kasih jadi tra terlalu marah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -### Akan tetapi tong akan datangkan bencana yang sangat besar ke atas tong pu diri sendiri +# Akan tetapi tong akan datangkan bencana yang sangat besar ke atas tong pu diri sendiri Si pembicara sedang mencoba agar dengar dan setuju deng apa yang de katakan. Kata "hidup" tertuju pada smua orang. Arti lain: "Kalo tong bunuh Yeremia, tong akan datangkan bencana di tong pu diri," ato "Tong tra ingin lakukan hal yang salah untuk tong pu diri sendiri." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 314c93172593a337f459727e91a972039cd738d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 16:13:50 +0000 Subject: [PATCH 047/139] Update 'jer/26/24.md' --- jer/26/24.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/26/24.md b/jer/26/24.md index 1ccb0d718..ba419b3b0 100644 --- a/jer/26/24.md +++ b/jer/26/24.md @@ -1,11 +1,11 @@ -### Tangan Ahikam ... bersama Yeremia +# Tangan Ahikam ... bersama Yeremia -##### Tangan menggambarkan kekuatan latihan tangan. Ahikam bukan seorang tentara, jadi de mungkin terbiasa untuk berbicara dan mengubah pikiran dorang. Arti  lain: "Ahikam ... bersedia untuk membantu Yeremia" atau "Ahikam ... bersedia untuk menjaga orang yang menyakiti Yeremia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Tangan menggambarkan kekuatan latihan tangan. Ahikam bukan seorang tentara, jadi de mungkin terbiasa untuk berbicara dan mengubah pikiran dorang. Arti  lain: "Ahikam ... bersedia untuk membantu Yeremia" atau "Ahikam ... bersedia untuk menjaga orang yang menyakiti Yeremia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Ahikam ... Safan -##### Nama laki-laki (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Nama laki-laki (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # De tra diserahkan ke orang-orang untuk dibunuh -##### Tangan adalah gambaran untuk kekuatan latihan tangan. Ini dapat diartikan dalam bentuk yang aktif. Arti lain: "Ahikam tra mengijinkan orang-orang untuk mempunyai kekuatan unutk membunuh Yeremia" atau "orang-orang tra akan bisa membunuh Yeremia karna Ahikam tra memberinya kekuatan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Tangan adalah gambaran untuk kekuatan latihan tangan. Ini dapat diartikan dalam bentuk yang aktif. Arti lain: "Ahikam tra mengijinkan orang-orang untuk mempunyai kekuatan unutk membunuh Yeremia" atau "orang-orang tra akan bisa membunuh Yeremia karna Ahikam tra memberinya kekuatan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 9d427c3d9809974e0ac5ada2fd6e8e2b9d9cff5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:09:42 +0000 Subject: [PATCH 048/139] Update 'jer/27/05.md' --- jer/27/05.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/27/05.md b/jer/27/05.md index a75aafcd2..7da75b487 100644 --- a/jer/27/05.md +++ b/jer/27/05.md @@ -1,7 +1,7 @@ -## Deng Sa pu kuasa yang sangat besar dan deng Sa pu tangan yang panjang +# Deng Sa pu kuasa yang sangat besar dan deng Sa pu tangan yang panjang Kalimat "Sa pu tangan yang panjang" menunjuk pada kekuatan besar dan memperkuat kalimat pertama. Arti lain: "deng Sa pu kekuatan yang paling besar". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) -## Sa akan berikan kepada sapa pun yang berkenan di Sa pu mata. +# Sa akan berikan kepada sapa pun yang berkenan di Sa pu mata. -#### Kemungkinan dalam arti lain adalah: "Sa kase ke sapa saja yang Sa kehendaki". +Kemungkinan dalam arti lain adalah: "Sa kase ke sapa saja yang Sa kehendaki". From 61c6fbb06db56a236105b4602ba1ba894702e7e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:11:48 +0000 Subject: [PATCH 049/139] Update 'jer/27/07.md' --- jer/27/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/27/07.md b/jer/27/07.md index 95e8c0b15..3f7a24fbe 100644 --- a/jer/27/07.md +++ b/jer/27/07.md @@ -1,7 +1,7 @@ -## Waktu untuk de pu negri sendiri tiba +# Waktu untuk de pu negri sendiri tiba Kam  mungkin perlu menyiratkan waktu secara alami. Arti lain "waktu untuk Sa  hancurkan de pu negri". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## Melayani de +# Melayani de -#### Di sini "de" menunjuk pada Nebukadnezar yang mewakili kerajaan Babel. Arti  lain: "akan mengalakan Babel". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Di sini "de" menunjuk pada Nebukadnezar yang mewakili kerajaan Babel. Arti  lain: "akan mengalakan Babel". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From f7829d11a9b5938a341758eeffd487d69eb43329 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:13:11 +0000 Subject: [PATCH 050/139] Update 'jer/27/08.md' --- jer/27/08.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/27/08.md b/jer/27/08.md index c396d09ff..00dd42e0e 100644 --- a/jer/27/08.md +++ b/jer/27/08.md @@ -1,7 +1,7 @@ -## Tra letakkan de pu pundak di bawa kuk Raja +# Tra letakkan de pu pundak di bawa kuk Raja Jadi budak raja dikatakan sperti jadi binatang yang pada de pu pundak raja menaruh kuk sehingga dapat bikin pekerjaan berat. Arti lain: "dan orang yang tra menurut akan menjadi budak raja". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Sa kase hancur deng de pu tangan +# Sa kase hancur deng de pu tangan -#### Tangan di sini bisa menjadi gambaran dari kekuatan Nebukadnezar, atau ini dapat menjadi lambang dari tentara Nebukadnezar. Arti lain: "Sa pake kekuatan Nebukadnezar untuk kase hancur de" atau "Sa kase kuat tentara Nebukadnezar untuk kase hancur de". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Tangan di sini bisa menjadi gambaran dari kekuatan Nebukadnezar, atau ini dapat menjadi lambang dari tentara Nebukadnezar. Arti lain: "Sa pake kekuatan Nebukadnezar untuk kase hancur de" atau "Sa kase kuat tentara Nebukadnezar untuk kase hancur de". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 9f478b0039fef8f153d3a166610cb427ef620fe8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:14:30 +0000 Subject: [PATCH 051/139] Update 'jer/27/09.md' --- jer/27/09.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/27/09.md b/jer/27/09.md index fd6a52f27..832dcab22 100644 --- a/jer/27/09.md +++ b/jer/27/09.md @@ -1,7 +1,7 @@ -## Berita Umum: +# Berita Umum: TUHAN lanjutkan berfirman lewat Yeremia ke bangsa Yehuda -## Tukang ramal +# Tukang ramal -#### Orang yang bilang apa yang akan terjadi di masa depan +Orang yang bilang apa yang akan terjadi di masa depan From fb351e6c09bea1e964c0eeefa571a02c2eefb3bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:16:42 +0000 Subject: [PATCH 052/139] Update 'jer/27/18.md' --- jer/27/18.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/27/18.md b/jer/27/18.md index b30835f0b..c48215f2d 100644 --- a/jer/27/18.md +++ b/jer/27/18.md @@ -1,15 +1,15 @@ -## Jika dorang adalah nabi dan jika firman TUHAN ada pada dorang,biarla dorang memohon +# Jika dorang adalah nabi dan jika firman TUHAN ada pada dorang,biarla dorang memohon Ini adalah dugaan peristiwa bahwa apa yang TUHAN ketahui adalah tra bnar. Arti lain: "Jika dorang  adalah nabi, dan jika firman TUHAN benar-benar datang kepada dorang , dorang  akan memohon" atau "Karna  dorang  bukan nabi dan firman TUHAN tra datang kepada dorang ,dorang tra  akan memohon".  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]]) -## Jika firman TUHAN ada pada dorang +# Jika firman TUHAN ada pada dorang -##### Kalimat "firman TUHAN" menunjuk pada pesan dari TUHAN. Arti lain: "jika TUHAN benar-benar membri dorang  pesan" atau "jika TUHAN benar-benar katakan pesan pada dorang ". +Kalimat "firman TUHAN" menunjuk pada pesan dari TUHAN. Arti lain: "jika TUHAN benar-benar membri dorang  pesan" atau "jika TUHAN benar-benar katakan pesan pada dorang ". -## Jika firman TUHAN ada pada dorang,biarla dorang  minta ke TUHAN semesta alam +# Jika firman TUHAN ada pada dorang,biarla dorang  minta ke TUHAN semesta alam TUHAN bilang  deng  menyebut de pu diri  sbagei orang ketiga. Arti lain: "Sa pu firman ... menjadi Sa, TUHAN semesta alam, trada". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) -## Di istana Raja Yehuda +# Di istana Raja Yehuda Kata "istana" memiliki makna yang luas. Dalam kasus ini merujuk pada rumah mewa di mana raja tinggal. Arti lain: "Istana raja Yehuda". From dd3d74fa5847a9b3ada5b4bbe494fe901879f056 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:17:40 +0000 Subject: [PATCH 053/139] Update 'jer/28/01.md' --- jer/28/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/28/01.md b/jer/28/01.md index 829505fc2..85a366232 100644 --- a/jer/28/01.md +++ b/jer/28/01.md @@ -1,12 +1,12 @@ -## Berita Umum: +# Berita Umum: Hananya mengaku bicara untuk TUHAN. -## Dalam tahun yang sama +# Dalam tahun yang sama Ini sudah bulan kelima dalam kalender Yahudi. Ini berlangsung selama musim kemarau. Ini berlangsung dalam akhir bulan Juli dan awal bulan Agustus dalam kalender Masehi. Ini masa setelah Zedekia menjadi raja selama tiga tahun. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -## Azur +# Azur Ini itu nama orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From e2bb3b9d96639ccb9a781995339b95bb957e6366 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:19:24 +0000 Subject: [PATCH 054/139] Update 'jer/28/11.md' --- jer/28/11.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/28/11.md b/jer/28/11.md index aa220f5cc..d1a8b0f1e 100644 --- a/jer/28/11.md +++ b/jer/28/11.md @@ -1,22 +1,22 @@ -## Demikian sudah +# Demikian sudah "Sama seperti Hananya su lepas kuk dari yeremia pu leher". -## Sa pasti patakan Nebukadnezar pu kuk, Raja Babel +# Sa pasti patakan Nebukadnezar pu kuk, Raja Babel Hananya bicara kalo dong su dapat kase budak seperti lembu jantan dari orang-orang Babel dipasangkan kuk untuk dong bikin pekerjaan berat. Arti lain Sa akan bikin supaya dorang smua tra dapat kase budak lagi dari Nabukadnezar raja Babel" ato "Sa akan bikin dorang smua bebas dari perbudakan raja Babel Nebukadnezar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Smua bangsa +# Smua bangsa Kata "bangsa" ini tu tunjuk ke orang-orang dalam bangsa itu. Arti lain: "Orang-orang di stiap bangsa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Kuk Nebukadnezar, Raja Babel +# Kuk Nebukadnezar, Raja Babel Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "kuk yang Nebukadnezar raja Babel paksakan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Memasang +# Memasang pasang ke orang. From 6f2ee082910eeff3f2c43289bdf0c279a95ddd35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:21:26 +0000 Subject: [PATCH 055/139] Update 'jer/28/14.md' --- jer/28/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/28/14.md b/jer/28/14.md index ee1b2d973..96c00f989 100644 --- a/jer/28/14.md +++ b/jer/28/14.md @@ -1,8 +1,8 @@ -## Beginilah firman TUHAN semesta alam +# Beginilah firman TUHAN semesta alam Yeremia biasa pake kata-kata ini untuk mulai sebuah pesan penting dari TUHAN. Liat bagemana ko kase arti ini dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md). -## Sa akan taru kuk besi ke atas tengkuk dong supaya dong melayani Nebukadnezar +# Sa akan taru kuk besi ke atas tengkuk dong supaya dong melayani Nebukadnezar TUHAN punya firman bilang bahwa bikin bangsa-bangsa jadi Nebukadnezar pu budak seperti ketika de taru kuk pada lembu jantan untuk dong buat pekerjaan yang berat. Arti lain: "Sa bikin bangsa-bangsa yang dapa kase budak, dan dong akan layani Nebukadnezar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From a562340b9321f4554c85f2ea2e5cefc0e305d92f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:23:00 +0000 Subject: [PATCH 056/139] Update 'jer/28/17.md' --- jer/28/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/28/17.md b/jer/28/17.md index 39a4ea35b..872e723dd 100644 --- a/jer/28/17.md +++ b/jer/28/17.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Pada bulan ketujuh +# Pada bulan ketujuh su ada di bulan ketuju dalam kalender Yahudi. Ini berlangsung dalam akhir bulan September dan awal bulan Oktober dalam kalender Masehi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) From 89fc281f99e94b5523fc3eb56d5aaca6ec4ccdf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:25:06 +0000 Subject: [PATCH 057/139] Update 'jer/29/03.md' --- jer/29/03.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/29/03.md b/jer/29/03.md index ec19131a7..cd0ecf216 100644 --- a/jer/29/03.md +++ b/jer/29/03.md @@ -1,7 +1,7 @@ -## Lewat tangan Elasa +# Lewat tangan Elasa Yeremia kase surat ke Elasa supaya Elasa dapat bawa ke Babel. Para pembaca akan mengerti kalau Elasa mungkin taru surat itu di satu botol supaya surat itu tetap aman dalam perjalanan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -## Elasa ... Safan ... Gemarya ... Hilkia +# Elasa ... Safan ... Gemarya ... Hilkia -##### Ini tu nama-nama orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Ini tu nama-nama orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 8823b7f4560bc8bc5aa9d4d681419fcaca510a30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:26:49 +0000 Subject: [PATCH 058/139] Update 'jer/30/05.md' --- jer/30/05.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/30/05.md b/jer/30/05.md index e955cb478..6ff510c78 100644 --- a/jer/30/05.md +++ b/jer/30/05.md @@ -1,10 +1,10 @@ -## Berita Umum: +# Berita Umum: -## Tong sudah dengar +# Tong sudah dengar Mungkinan arti 1) ini adalah firman TUHAN yang tunjuk ke de punya diri sendiri sbage"kitong." Terjemahan lain: "sa sudah dengar" 2) Ini adalah orang-orang Yerusalem dong pu kata. Terjemahan lain: "Kitong su dengar orang Yerusalem dong bilang". -## Suara gementar, takut, deng trada damai +# Suara gementar, takut, deng trada damai Mungkin arti 1) "orang takut bataria karna trada tempat yang damai" atau 2) "ko takut bataria karna trada tempat yang damai [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) From 20485a300561f77f086f03c7efc6c11d6dfc449b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:28:36 +0000 Subject: [PATCH 059/139] Update 'jer/30/06.md' --- jer/30/06.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/30/06.md b/jer/30/06.md index 4d95c3542..fa3e6b0f0 100644 --- a/jer/30/06.md +++ b/jer/30/06.md @@ -1,7 +1,7 @@ -## Tanya deng liat, bisakah seorang laki-laki melahirkan bayi +# Tanya deng liat, bisakah seorang laki-laki melahirkan bayi -##### "Ko tahu tra akan pernah satu orang laki-laki melahirkan". +"Ko tahu tra akan pernah satu orang laki-laki melahirkan". -## Kenapa Sa liht stiap laki-laki taruh de pu tangan di de punya pinggang, sperti seorang perempuan yang melahirkan? Knapa muka stiap orang jadi pucat? +# Kenapa Sa liht stiap laki-laki taruh de pu tangan di de punya pinggang, sperti seorang perempuan yang melahirkan? Knapa muka stiap orang jadi pucat? Perempuan yang melahirkan akan sangat sakit skali deng tra bisa bikin apa-apa. Laki-laki akan takut deng de pu badan akan sakit, terus dong tra bisa untuk melawan. Terjemahan lain: "Laki-laki akan tahan dong perut sama deng perempuan yang melahirkan, dong kelihatan sakit, karna dong sangat takut." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 8c78aa8ceb656348d00d65b8b97f3b88aa67d168 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:47:00 +0000 Subject: [PATCH 060/139] Update 'jer/30/10.md' --- jer/30/10.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/jer/30/10.md b/jer/30/10.md index e7f8bee40..1322e9790 100644 --- a/jer/30/10.md +++ b/jer/30/10.md @@ -6,26 +6,26 @@ TUHAN lanjutkan de firman untuk umat Israel. "Yakub" deng "Israel" de ada dua nama dari nenek moyang umat Israel dan itu gambaran dari umat Israel. Terjemahan lain: "turunan Yakub ... ko umat Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Inilah firman TUHAN +# Inilah firman TUHAN TUHAN berfirman dalam De pu nama untuk buat tentang kepastian yang De firmankan. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "ini yang TUHAN firmankan" atau "ini Sa, TUHAN, yang berfirman"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) -## Takut +# Takut "Jang putus asa" -## Karna, Tau, Sa +# Karna, Tau, Sa -##### "Liat knapa Sa ke ke kam: Sa" +"Liat knapa Sa ke ke kam: Sa" -## Negri yang kurung dong +# Negri yang kurung dong Kata benda nyata "menawan" dapat diterjemahkan pake kata benda "tahanan." Terjemahan lain: "dari tempat yang dong dapat kurung" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -## Yakub de pasti balik ... akan tenang +# Yakub de pasti balik ... akan tenang Yakub de nama itu gambaran untuk de pu keturunan. TUHAN bilang ke Yakub seakan-akan De bilng ke orang lain. Ko mungkin perlu tau kemana Yakub mau pigi. Terjemahan lain: "Yakub akan balik ke de tanah ... de akan aman" atau turunan Yakub akan kembali ... ko akan aman"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## Tenang +# Tenang "Aman" From 25dc64b5a5792af4dbe59190380e99d6e0ff0a9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:49:00 +0000 Subject: [PATCH 061/139] Update 'jer/30/11.md' --- jer/30/11.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/30/11.md b/jer/30/11.md index 11ee71ba1..741b98237 100644 --- a/jer/30/11.md +++ b/jer/30/11.md @@ -1,11 +1,11 @@ -## Tempat Sa kasih kacau +# Tempat Sa kasih kacau "Kemana Sa kirim ko". -## Tapi Sa trakan kasi habis kam sampe habis +# Tapi Sa trakan kasi habis kam sampe habis "Tapi Sa tra mau kasi hancur smua" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) -## Tra akan pergi dari kam, tanpa hukum kam +# Tra akan pergi dari kam, tanpa hukum kam -##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "akan tetap hukum kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "akan tetap hukum kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) From f6c108eb727974d4689e7677edd9052126ebd7f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:51:13 +0000 Subject: [PATCH 062/139] Update 'jer/30/18.md' --- jer/30/18.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/30/18.md b/jer/30/18.md index cefc361a7..d86007214 100644 --- a/jer/30/18.md +++ b/jer/30/18.md @@ -8,14 +8,14 @@ TUHAN lanjutkan De pu kata-kata untuk bangsa Israel # Sa akan bikin bagus keadaan Yakub pu rumah- rumah , dan kasihan untuk tempat yang de tinggal -#### Tempat yang orang-orang tinggal adalah gambar orang-orang yang tinggal di tempat itu. Arti lain: "Sa akan bkin bagus turunan Yakub, dan Sa akan kasihan deng dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Tempat yang orang-orang tinggal adalah gambar orang-orang yang tinggal di tempat itu. Arti lain: "Sa akan bkin bagus turunan Yakub, dan Sa akan kasihan deng dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sa akan bikin bagus keadaan Yakub pu rumah - rumah -#### "Sa akan kasi hal-hal yang bikin rumah - rumah Yakub jdi bagus lagi " atau "Sa akan bikin orang-orang yang ada di rumah Yakub dong kembali punya hidup yang palin bagus ." (Liat bagimana kata yang sama diterjemahankan dalam [Yeremia 29:14](../29/14.md). +"Sa akan kasi hal-hal yang bikin rumah - rumah Yakub jdi bagus lagi " atau "Sa akan bikin orang-orang yang ada di rumah Yakub dong kembali punya hidup yang palin bagus ." (Liat bagimana kata yang sama diterjemahankan dalam [Yeremia 29:14](../29/14.md). # Kota itu akan dibikin kembali di atas de pu dinding- dinding yang rusak -#### Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. ko mungkin ingin penjelasan tentang kota yang dibangun itu Yerusalem. Arti lain: "Baru dorang akan balik untuk bangun Yerusalem di atas de pu dinding - dinding yang rusak"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. ko mungkin ingin penjelasan tentang kota yang dibangun itu Yerusalem. Arti lain: "Baru dorang akan balik untuk bangun Yerusalem di atas de pu dinding - dinding yang rusak"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From ea1ae920e26a6717ed71d7d3872ea2c0c1128b7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:55:23 +0000 Subject: [PATCH 063/139] Update 'jer/31/07.md' --- jer/31/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/07.md b/jer/31/07.md index ee95fd6bd..f86c4293f 100644 --- a/jer/31/07.md +++ b/jer/31/07.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### Snang-snang ... biar nyanyian itu terdengar .. kabarkanlah +# Snang-snang ... biar nyanyian itu terdengar .. kabarkanlah Tuhan de Firman untuk smua orang yang ada di dunia, jadi kata kerja ini merupakan kata jamak. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]]) From a45ac016299d3ce50af38e6f929351bb255cb636 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:56:21 +0000 Subject: [PATCH 064/139] Update 'jer/31/12.md' --- jer/31/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/12.md b/jer/31/12.md index f313bc90b..80e0d8e7b 100644 --- a/jer/31/12.md +++ b/jer/31/12.md @@ -4,7 +4,7 @@ Kalo dalam ko pu bahasa gunung tinggi merupakan kesedihan, adalah baik untuk tra pake perumpamaan ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -### Sperti kebun yang dong siram +# Sperti kebun yang dong siram Ini de pu arti jadi kuat dan sehat, dan jadi makmur. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) From 3f401566b850deebec53912de25466ee6982584b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:57:05 +0000 Subject: [PATCH 065/139] Update 'jer/31/20.md' --- jer/31/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/20.md b/jer/31/20.md index 408b0b1f6..a624891b1 100644 --- a/jer/31/20.md +++ b/jer/31/20.md @@ -1,7 +1,7 @@ # Apa ka Efraim itu sa pu anak laki-laki yg sa sayang? Apa ka de itu anak yang menyenangkan? TUHAN bicara deng sangat halus, coba buat nyaman orang-orang. Pertanyaan ini dapat di artikan sebagai pernyataan. Arti lain : "Efraim itu sa pu anak yang berharga, de itu sa pu kecintaan, anak kesayangan. -(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion] +(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] Tuhan de pu firman TUHAN de firman deng de pu nama untuk kase tunjuk kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan kan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su sampaikan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) From f3e94ca7949b6f7af498b352708ef56542d5ac34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 18:57:49 +0000 Subject: [PATCH 066/139] Update 'jer/31/21.md' --- jer/31/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/21.md b/jer/31/21.md index b11180bb6..948aae8dd 100644 --- a/jer/31/21.md +++ b/jer/31/21.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Berita Umum -##### Kelanjutan Firman TUHAN dari ayat 7 +Kelanjutan Firman TUHAN dari ayat 7 # Bikin rambu-rambu jalan untuk ko pu diri sendiri ... bikin tiang petunjuk arah untuk ko pu diri sendiri ... Kembali suda From 2d2117cf6837eaa07b7d30acd133731294fabdda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 19:00:47 +0000 Subject: [PATCH 067/139] Update 'jer/31/31.md' --- jer/31/31.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/31/31.md b/jer/31/31.md index e7bfdd32b..f0f9ab600 100644 --- a/jer/31/31.md +++ b/jer/31/31.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Liat -##### "Dengar" atau "Perhatikan apa yang Sa bicara sama ko". +"Dengar" atau "Perhatikan apa yang Sa bicara sama ko". # De pu hari-hari akan datang ... waktu Sa akan buat @@ -9,7 +9,7 @@ Waktu yang akan datang di katakan seakan "hari-hari akan datang". Liat bagemana # TUHAN pu Firman -##### TUHAN de firman deng de pu nama untuk menunjukkan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) +TUHAN de firman deng de pu nama untuk menunjukkan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Rumah Israel From 9580c5bf0f3a921fe4b2b73fdd9990c3e5080191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 19:02:27 +0000 Subject: [PATCH 068/139] Update 'jer/31/32.md' --- jer/31/32.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/31/32.md b/jer/31/32.md index bfe6e1e2e..e46f06667 100644 --- a/jer/31/32.md +++ b/jer/31/32.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Liat -##### "Dengarkan" atau "Pratikan apa yang Sa bicara sama ko". +"Dengarkan" atau "Pratikan apa yang Sa bicara sama ko". # De pu hari-hari akan datang ... waktu Sa akan buat @@ -9,7 +9,7 @@ Waktu yang akan datang di katakan seakan "hari-hari akan datang". Liat bagemana # TUHAN pu firman -##### TUHAN berfirman deng de pu nama untuk menunjukkan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) +TUHAN berfirman deng de pu nama untuk menunjukkan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Rumah Israel From e2928f788b011edde38a60e8ccd4aac3da3351d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 19:14:39 +0000 Subject: [PATCH 069/139] Update 'jer/31/33.md' --- jer/31/33.md | 10 ++++------ 1 file changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jer/31/33.md b/jer/31/33.md index 34a037a4e..60220e078 100644 --- a/jer/31/33.md +++ b/jer/31/33.md @@ -1,14 +1,12 @@ # Rumah Israel -##### Kata "Rumah" adalah gambaran keluarga yang tinggal di dalam rumah. Dalam hal ini patokan pada kerajaan Israel. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 3:18](../03/18.md). Arti lain: "Israel" atau "kerajaan Israel" atau "orang-orang Israel. - -##### (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Kata "Rumah" adalah gambaran keluarga yang tinggal di dalam rumah. Dalam hal ini patokan pada kerajaan Israel. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 3:18](../03/18.md). Arti lain: "Israel" atau "kerajaan Israel" atau "orang-orang Israel. +(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # TUHAN pu Firman -##### TUHAN bicara deng de pu nama untuk tunjukan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". - -##### (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) +TUHAN bicara deng de pu nama untuk tunjukan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". +(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Sa akan taruh Sa pu Taurat dalam dong pu batin From 41fa06d6f9f14de84f86f9d09333657a30d332cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 19:19:01 +0000 Subject: [PATCH 070/139] Update 'jer/31/36.md' --- jer/31/36.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/36.md b/jer/31/36.md index bda1d3840..2b27de219 100644 --- a/jer/31/36.md +++ b/jer/31/36.md @@ -2,7 +2,7 @@ Ini adalah situasi yang TUHAN tra pernah di harapkan benar-benar terjadi. Arti lain: "Ketetapan-ketetapan itu tra akan hilang ... dan keturunan Israel tra akan berhenti jadi sebuah bangsa. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]]) -## Tuhan pu Firman +# Tuhan pu Firman TUHAN berfirman untuk menunjukkan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) From 8602d0cb0f84349ceef96ac6a1f464b7b3310578 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 19:21:10 +0000 Subject: [PATCH 071/139] Update 'jer/31/37.md' --- jer/31/37.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/37.md b/jer/31/37.md index 13e565235..1b036453d 100644 --- a/jer/31/37.md +++ b/jer/31/37.md @@ -21,6 +21,6 @@ Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif. Arti lain : "Seseorang dapat menggali ja Lempar atau tolak untuk ambil. -## Tuhan pu Firman +# Tuhan pu Firman TUHAN berfirman untuk menunjukkan bahwa De sendiri yang berfirman. Liat bage mana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) From dbc43ed9dea06b604aa9e315565535417064669f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 19:22:22 +0000 Subject: [PATCH 072/139] Update 'jer/31/38.md' --- jer/31/38.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/38.md b/jer/31/38.md index 6e54302d2..37da219a0 100644 --- a/jer/31/38.md +++ b/jer/31/38.md @@ -5,7 +5,7 @@ Waktu yang akan datang di bicarakan seolah "hari-hari akan datang". Liat bage m Tuhan pu firman TUHAN berfirman untuk menunjukan bahwa De sendiri yang berfirman. Liat bage mana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su sampaikan". (liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) -## Kota itu akan di bangun kembali bagi TUHAN +# Kota itu akan di bangun kembali bagi TUHAN Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif, Arti lain : "Dong akan bangun kembali kota untuk sa" atau "Sa akan punya bangunan baru di kota". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From aadee8e2743ae289b8fe2880a8841a369a610068 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 19:27:07 +0000 Subject: [PATCH 073/139] Update 'jer/34/01.md' --- jer/34/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/34/01.md b/jer/34/01.md index 4f17ef3f5..faf66ec3d 100644 --- a/jer/34/01.md +++ b/jer/34/01.md @@ -9,10 +9,10 @@ Ini belum jelas kenapa Yeremia kase tunjuk de pu diri dalam pasaI ini. Tra perlu # Perang -##### "Melawan". +"Melawan". # Smua kota -##### Ini dikase tunjuk pada smua kota di sekitar Yerusalem. +Ini dikase tunjuk pada smua kota di sekitar Yerusalem. -##### (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 49dcbce5e96150163cb4bf1c19d876a966e3275e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:15:38 +0000 Subject: [PATCH 074/139] Update 'jer/37/02.md' --- jer/37/02.md | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/jer/37/02.md b/jer/37/02.md index 96cb7fb49..e917743a2 100644 --- a/jer/37/02.md +++ b/jer/37/02.md @@ -1,15 +1,15 @@ -##### "Di tanah Yehuda". +# "Di tanah Yehuda". -### De bilang lewat nabi Yeremia +De bilang lewat nabi Yeremia -##### Arti lain: "De suruh Yeremia untuk bicara nubuat. +# Arti lain: "De suruh Yeremia untuk bicara nubuat. -##### (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -### De bilang +# De bilang -### "TUHAN bilang". +"TUHAN bilang". -### Nabi Yeremia +# Nabi Yeremia -##### Yeremia tunjuk de sendiri lewat nama untuk alasan yang tra jelas. +Yeremia tunjuk de sendiri lewat nama untuk alasan yang tra jelas. From cfd339b98811f7b8b73a8accff0c91fac86932e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:17:58 +0000 Subject: [PATCH 075/139] Update 'jer/37/03.md' --- jer/37/03.md | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/jer/37/03.md b/jer/37/03.md index d9ff04d25..402ad2d59 100644 --- a/jer/37/03.md +++ b/jer/37/03.md @@ -1,17 +1,17 @@ -##### Ini adalah nama anak laki-laki. +# Ini adalah nama anak laki-laki. -##### (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) -### Selemya +# Selemya -##### Liat bagimana de artikan nama laki-laki ini dalam Yeremia 34:16 . +Liat bagimana de artikan nama laki-laki ini dalam Yeremia 34:16 . -##### (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) -### Zefanya anak laki-laki Maaseya salah satu imam +# Zefanya anak laki-laki Maaseya salah satu imam -##### Liat bagimana ko artikan nama laki-laki ini dalam Yeremia 21:1 +Liat bagimana ko artikan nama laki-laki ini dalam Yeremia 21:1 -### Bagi kitong +# Bagi kitong -##### "Untuk tong" ato "Demi kepentingan kitong". Kata "Kitong" tunjuk ke Raja Zedekia deng sisa orang-orang Yehuda. +"Untuk tong" ato "Demi kepentingan kitong". Kata "Kitong" tunjuk ke Raja Zedekia deng sisa orang-orang Yehuda. From 98bbdf643ef6dd04a76d5681e8aa0685fd82ad67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:26:21 +0000 Subject: [PATCH 076/139] Update 'jer/40/15.md' --- jer/40/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/40/15.md b/jer/40/15.md index a27d24fa2..f62941ee6 100644 --- a/jer/40/15.md +++ b/jer/40/15.md @@ -29,7 +29,7 @@ Kata "smua" di sini menunjuk ke sbuah generasi atau keturunan. Arti lain: "banya # Yang dikumpulkan sama ko -##### Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "yang datang sama ko" atau "yang TUHAN su bawa sama ko". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "yang datang sama ko" atau "yang TUHAN su bawa sama ko". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Untuk tersebar From d11d306bf660e2f6e95f7aa927faf11af8d4dede Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:27:40 +0000 Subject: [PATCH 077/139] Update 'jer/41/04.md' --- jer/41/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/41/04.md b/jer/41/04.md index bb53345e9..9cb1d9a67 100644 --- a/jer/41/04.md +++ b/jer/41/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Hari besok +# Hari besok Kata "keesokan" merupakan bentuk urutan angka dua untuk besok harinya. ada berapa kemungkinan artinya adalah: 1) "sehari sesudah" or 2) "dua hari stelah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) From ee315427d066105f044da921b5a8cd8129dd65c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:29:15 +0000 Subject: [PATCH 078/139] Update 'jer/41/14.md' --- jer/41/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/41/14.md b/jer/41/14.md index e6e1ff8dc..b83e0ce02 100644 --- a/jer/41/14.md +++ b/jer/41/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Smua orang yang dibawa Ismael sbagai tawanan +# Smua orang yang dibawa Ismael sbagai tawanan Di sini "Ismael" mewakili diri sendiri dan orang-orang yang sama-sama deng de. Arti lain: "yang tlah ditawan oleh Ismael dan orang-orang yang sama-sama deng de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) From d31cefa55aa1ec2f0eb171060106715f15a0a296 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:29:53 +0000 Subject: [PATCH 079/139] Update 'jer/41/15.md' --- jer/41/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/41/15.md b/jer/41/15.md index 88cd0563b..c985e156f 100644 --- a/jer/41/15.md +++ b/jer/41/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Dan pigi ke daerah bani Amon +# Dan pigi ke daerah bani Amon Yang dimaksud di sini adalah Ismael sama delapan orang yang sama-sama deng de. Arti lain: "dong pigi ke orang Amon pu daerah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) From a6567079881b101bcbf33f39d694a9ec5adc2e0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:30:42 +0000 Subject: [PATCH 080/139] Update 'jer/41/16.md' --- jer/41/16.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/41/16.md b/jer/41/16.md index 55f5b9cdd..83d3a2ee3 100644 --- a/jer/41/16.md +++ b/jer/41/16.md @@ -1,16 +1,16 @@ -## Smua Orang Yang Tersisa +# Smua Orang Yang Tersisa Maksud ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Yang dong su slamatkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Stelah De Bunuh Gedalya, Ahkam Pu Anak Laki-Laki +# Stelah De Bunuh Gedalya, Ahkam Pu Anak Laki-Laki Penulis akhiri kisah untuk menunjuk ke kejadian yang sbelumnya sehingga urutan kejadian itu bisa dimengerti. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) -## Para Tentara +# Para Tentara Biasa dimengerti juga deng istilah orang-orang yang kuat atau orang-orang yang suka prang. Arti lain: "Para prajurit" -## Yang Yohanan Bawa Kembali Dari Gibeon +# Yang Yohanan Bawa Kembali Dari Gibeon Ungkapan ini dalam bentuk aktif. Arti lain: "yang dong su slamatkan di Gibeon" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From cec128a1a4cf3b058635cf1805c988269b8caeaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:32:38 +0000 Subject: [PATCH 081/139] Update 'jer/41/17.md' --- jer/41/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/41/17.md b/jer/41/17.md index 20dc5158e..5d45951a0 100644 --- a/jer/41/17.md +++ b/jer/41/17.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Dorang Pigi +# Dorang Pigi "Yohanan, de pu teman-teman, sama smua orang yang dong slamatkan pigi" From 90c074ef952102b71c5e3dc418729a20f3940f64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:33:34 +0000 Subject: [PATCH 082/139] Update 'jer/41/18.md' --- jer/41/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/41/18.md b/jer/41/18.md index ed1b7429e..de1de8064 100644 --- a/jer/41/18.md +++ b/jer/41/18.md @@ -1,9 +1,9 @@ -## Karna Orang-Orang Kasdim +# Karna Orang-Orang Kasdim Maksudnya dong takut kalo orang-orang Kasdim serang dong. Arti lain: "Karna dong pikir nanti orang-orang Kasdim srang dong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## Negri Itu Pu Gubernur +# Negri Itu Pu Gubernur Kata "negri" di sini mewakili orang-orang yang tinggal di situ. Arti lain: "yang berkuasa atas orang-orang Yehuda" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From b5ccdbd73ee359085527eada9fd4317129715d29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:34:19 +0000 Subject: [PATCH 083/139] Update 'jer/44/12.md' --- jer/44/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/44/12.md b/jer/44/12.md index a11ad0e79..095523c2f 100644 --- a/jer/44/12.md +++ b/jer/44/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Dong akan jatuh karna pedang dan kelaparan -Di sini "jatuh" berarti mati. Dan "pedang" kase tunjuk buat musuh yang bawa senjata. Arti lain: "Musuh akan bunuh beberapa dari antara dong dan yang lain akan mati kelaparan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy] +Di sini "jatuh" berarti mati. Dan "pedang" kase tunjuk buat musuh yang bawa senjata. Arti lain: "Musuh akan bunuh beberapa dari antara dong dan yang lain akan mati kelaparan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] # Dari yang kecil sampe yang hebat From a04adc4714455dd049a406b28bc629a97382d918 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:36:06 +0000 Subject: [PATCH 084/139] Update 'jer/48/17.md' --- jer/48/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/48/17.md b/jer/48/17.md index 017f3472e..fbdc75f75 100644 --- a/jer/48/17.md +++ b/jer/48/17.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# Tongkat yang kuat, tongkat kemuliaan itu telah dipatahkan  +# Tongkat yang kuat, tongkat kemuliaan itu telah dipatahkan "Tongkat" kase tunjuk pada kekuatan dan dukungan politik yang dikase oleh Moab ke negara lain. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuh Moab su kase stop de pu kekuatan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From cd91e8de7ccbef66d1446d9b415f6a7d5ab910bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:48:21 +0000 Subject: [PATCH 085/139] Update 'jer/50/04.md' --- jer/50/04.md | 8 +++----- 1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/50/04.md b/jer/50/04.md index 3e374aca2..16dde7595 100644 --- a/jer/50/04.md +++ b/jer/50/04.md @@ -1,13 +1,11 @@ -## Pada hari-hari itu dan pada waktu itu +# Pada hari-hari itu dan pada waktu itu Dua kalimat ini de pu arti sama dan kase tau skali betapa pentingnya masa yang akan datang itu. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 33:15](../33/15.md) . (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) -## Firman TUHAN +# Firman TUHAN TUHAN berfirman tentang De pu diri pake De pu nama untuk kase tau kepastian dari apa yang De firmankan. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: “ini suda yang TUHAN firmankan” ato “ini suda yang Sa, TUHAN, firmankan” (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]] -## Cari dong pu TUHAN Allah suda - -#### +# Cari dong pu TUHAN Allah suda Cari dong pu TUHAN Allah kase tunjuk sama: 1) minta Allah pu pertolongan, ato 2) pikir tentang Allah dan ikut De  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From b0c9d1a9d53988359ddf60ec90d0104c3fb9e4c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:50:56 +0000 Subject: [PATCH 086/139] Update 'jer/50/07.md' --- jer/50/07.md | 8 +++----- 1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/50/07.md b/jer/50/07.md index 31585a176..db33707a0 100644 --- a/jer/50/07.md +++ b/jer/50/07.md @@ -1,13 +1,11 @@ -## Kase habis dong - -## +# Kase habis dong Serangan sama Israel diungkapkan macam seekor hewan liar yang mangsa dong. Ungkapan ini bisa  dinyatakan sbagai sbuah gaya bahasa untuk kase beda. Arti lain: “Kase habis dong sperti seekor hewan liar yang akan makan de pu mangsa” (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) -## Dong su berdosa +# Dong su berdosa Kata “dong” kase tunjuk sama umat Israel. -## TUHAN, dong pu nene Moyang pu harapan +# TUHAN, dong pu nene Moyang pu harapan TUHAN di bilang sbagai dong pu sumber percaya. Kata “harapan” bisa dinyatakan sbagai sbuah tindakan. Arti lain: “Sosok yang nene moyang dong harapkan skali bisa tolong dong.”  (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) From 8b4081c3976dde5c73bf02a8dfd1176b886f01be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:53:08 +0000 Subject: [PATCH 087/139] Update 'jer/50/11.md' --- jer/50/11.md | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/jer/50/11.md b/jer/50/11.md index 50579aec2..f72d580c2 100644 --- a/jer/50/11.md +++ b/jer/50/11.md @@ -1,25 +1,24 @@ -## Berita umum +# Berita umum TUHAN berfirman ke orang Babel. -## Karna kam senang, karna kam bersukacita +# Karna kam senang, karna kam bersukacita Istilah ini de pu arti sama dan dipake untuk tekankan kalo dong senang skali kase kalah Israel. Arti lain: “Kam orang Babel senang, bersukacita” (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## Kam senang, sperti anak lembu +# Kam senang, sperti anak lembu Stiap kata “kam” de pu bentuk banyak dan dikase tunjuk ke orang Babel (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]]) -## Kam terlalu senang sperti anak lembu di padang rumput - -## +# Kam terlalu senang sperti anak lembu di padang rumput + Orang Babel pu sukacita dibandingkan deng anak lembu yang lari deng penuh kegembiran di padang rumput (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) -## Injak-Injak +# Injak-Injak Tindakan yang anak lembu bikin saat injak tanah. -## Bunyi sperti kuda jantan +# Bunyi sperti kuda jantan Orang Babel disamakan deng kuda jantan yang bikin suara keras karna senang (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) From c7b476e38a4f7bed6c1b9d8acd65db29de53f2f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:55:47 +0000 Subject: [PATCH 088/139] Update 'jer/50/15.md' --- jer/50/15.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/jer/50/15.md b/jer/50/15.md index d829a5ae9..9b895e543 100644 --- a/jer/50/15.md +++ b/jer/50/15.md @@ -1,15 +1,11 @@ -## De su menyerah, sperti yang de bikin +# De su menyerah, sperti yang de bikin Yeremia de hanya pikir orang-orang yang tinggal di kota Babel deng kota itu sendiri, dan de kase contoh kota itu sperti seorang perempuan. Arti lain: “Orang-orang Babel su menyerah, dong su selesai.” (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## De pu tiang-tiang de pu tembok-tembok - -## +# De pu tiang-tiang de pu tembok-tembok Yeremia de hanya pikir orang-orang yang tinggal di kota Babel deng kota itu sendiri, dan de kase contoh kota itu sperti seorang perempuan. Arti lain: “Menara-menara kota, dinding-dinding kota” (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) -## De pu tembok-tembok su dapa kase roboh - -## +# De pu tembok-tembok su dapa kase roboh Ungkapan ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: “bangsa-bangsa su kase roboh de pu tembok-tembok” (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 323111be8547ab504fd2e11117987d23b8519c76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Tue, 28 Jan 2020 20:58:03 +0000 Subject: [PATCH 089/139] Update 'jer/50/16.md' --- jer/50/16.md | 14 +++++--------- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/jer/50/16.md b/jer/50/16.md index d8fb7290e..3e46b9df8 100644 --- a/jer/50/16.md +++ b/jer/50/16.md @@ -1,23 +1,19 @@ -## Berita umum +# Berita umum TUHAN kembali berfirman ke bangsa lain untuk serang Babel. -## Penabur dari Babel, dan de yang pegang sabit +# Penabur dari Babel, dan de yang pegang sabit Orang-orang ini mewakili para petani dan yang panen dari Babel. -## De yang pake sabit pada masa panen +# De yang pake sabit pada masa panen “Sabit” adalah alat yang dipake orang untuk panen gandum. Sama deng kalimat sebelumnya, TUHAN berfirman kalo smua kegiatan menanam dan panen tra akan ada lagi di Babel. -## Kase biar setiap orang akan kembali ke dong pu bangsa sendiri, dan stiap orang akan melarikan diri ke dong pu negeri sendiri - -## +# Kase biar setiap orang akan kembali ke dong pu bangsa sendiri, dan stiap orang akan melarikan diri ke dong pu negeri sendiri Dua kalimat ini de pu arti sama. Keduanya kase tau skali perintah ke orang pendatang untuk melarikan diri dari Babel dan kembali ke dong pu negeri. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) -## Karna pedang si penindas - -## +# Karna pedang si penindas Kata “pedang” kase tunjuk ke pasukan yang serang Babel (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From becefcaf4c4a71edeb52f17a8832bcd73b58e224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:01:42 +0000 Subject: [PATCH 090/139] Update 'jer/50/17.md' --- jer/50/17.md | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/jer/50/17.md b/jer/50/17.md index 013e68e51..7067f691d 100644 --- a/jer/50/17.md +++ b/jer/50/17.md @@ -1,27 +1,27 @@ -## Berita umum +# Berita umum -##### TUHAN berfirman ke Yeremia tentang Israel +TUHAN berfirman ke Yeremia tentang Israel -## Israel adalah kelompok yang terpisah-pisah, singa-singa su halau dong +# Israel adalah kelompok yang terpisah-pisah, singa-singa su halau dong TUHAN de kase contoh Israel macam dong itu domba yang coba kabur dari singa-singa yang lapar. Gaya bahasa ini bisa dinyatakan sebagai sebuah kesamaan dan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Israel seperti domba yang dapa peleh dan dapa kase pisah-pisah oleh singa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## Israel +# Israel Ini kase tunjuk ke seluruh orang orang Israel secara kelompok. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Raja Asyur +# Raja Asyur Ini kase tunjuk ke pasukan tentara raja Asyur (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Telan de +# Telan de Kehancuran Israel oleh Asyur digambarkan macam Israel adalah domba yang dimakan oleh Asyur (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Nebukadnezar raja Babel +# Nebukadnezar raja Babel Ini kase tunjuk ke pasukan tentara Nebukadnezar,y]]) -## Kase patah de pu tulang-tulang +# Kase patah de pu tulang-tulang Kehancuran Israel oleh Nebukadnezar diibaratkan seolah-olah Israel adalah domba yang de pu tulang itu singa yang kase hancur. Arti lain: "kase hancur Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 6b7ce12b0527c1b1d5c6921b2fa8341c74448f4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:08:24 +0000 Subject: [PATCH 091/139] Update 'jer/52/01.md' --- jer/52/01.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/52/01.md b/jer/52/01.md index a7067d759..1e9710890 100644 --- a/jer/52/01.md +++ b/jer/52/01.md @@ -2,14 +2,14 @@ Karna kata "Perkataan Yeremia berakhir di sini" dalam Yeremia 51:64 dan karna kata-katanya muncul di kitab-kitab lain di Alkitab, banyak orang-orang berpendidikan percaya bawa bab ini ditulis oleh seorang bukan Yeremia dan ditautkan pada apa yang ditulis Yeremia dan Barukh. -## Hamutal +# Hamutal -##### Ini nama seorang wanita (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Ini nama seorang wanita (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) -## Libna +# Libna Nama sebuah tempat (Liat :  [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) -## Yeremia +# Yeremia Ini menunjuk kepada orang lain yang bernama Yeremia, bukan nabi Yeremia yang tulis kitab ini (Liat :  [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 43599243ef66af725b655e4ac5694fd215e2921e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:10:10 +0000 Subject: [PATCH 092/139] Update 'jer/52/29.md' --- jer/52/29.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/52/29.md b/jer/52/29.md index fa61fc980..0edc0b94d 100644 --- a/jer/52/29.md +++ b/jer/52/29.md @@ -1,9 +1,8 @@ -## Delapan belas +# Delapan belas (Liat:  [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -## 832 - -##### Delapan ratus tiga puluh dua +# 832 +Delapan ratus tiga puluh dua (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 6c5d7886e636eff58a29e1395f3007d06e095744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:12:58 +0000 Subject: [PATCH 093/139] Update 'luk/07/11.md' --- luk/07/11.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/07/11.md b/luk/07/11.md index 1de13c6d5..9a220a02a 100644 --- a/luk/07/11.md +++ b/luk/07/11.md @@ -20,8 +20,7 @@ Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang sedang bawa de ke luar # Bawa de, mama itu punya anak (yang sudah janda), dan orang-orang yang agak banyak "Bawa keluar" De adalah anak satu-satunya dari mama itu dan de sudah janda. Hal ini menjadi latar belakang berita tentang de pu anak laki-laki yang mati dan de pu mama. - -##### (liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) +(liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # Janda From 659dd5531a8ff31f42a340048e0926d1370b935e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:15:23 +0000 Subject: [PATCH 094/139] Update 'luk/09/26.md' --- luk/09/26.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/09/26.md b/luk/09/26.md index 7f9c93d67..01613856a 100644 --- a/luk/09/26.md +++ b/luk/09/26.md @@ -26,7 +26,7 @@ Yesus pake gabungan kata ini tekankan kalo apa yang penting dari yang akan dikat Yesus sampekan sama orang-orang maksud De perkataan itu Arti lain: "sbelum kam lihat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) -# Ada yang tra mati sbelum dong lihat kerajaan Allah  +# Ada yang tra mati sbelum dong lihat kerajaan Allah Pikiran utama di sini yaitu "tidak, bisa" bisa juga diartikan sbagai "sebelum". Arti lain: "Akan lihat kerajaan Allah sbelum dong mati" ato "akan liat kerajaan Allah sbelum kam mati" From ecbf38a43ac1375c6f3de07eb693cf51aa9b640b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:20:09 +0000 Subject: [PATCH 095/139] Update 'luk/09/26.md' --- luk/09/26.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/luk/09/26.md b/luk/09/26.md index 01613856a..39c2673b2 100644 --- a/luk/09/26.md +++ b/luk/09/26.md @@ -4,15 +4,15 @@ # Karna De Anak Manusia akan dapat kase malu -Bisa juga diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "anak manusia akan dipermalukan olehnya" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Bisa juga diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "anak manusia akan dipermalukan olehnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Anak Manusia, pas De datang -Yesus bilang mengenai De diri sendiri. Arti lain: "Sa, Anak Manusia,pas Sa datang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +Yesus bilang mengenai De diri sendiri. Arti lain: "Sa, Anak Manusia,pas Sa datang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # Bapa -Gelar penting untuk Allah (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) +Gelar penting untuk Allah (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # Tapi Sa bilang sama ko sesungguhnya @@ -24,7 +24,7 @@ Yesus pake gabungan kata ini tekankan kalo apa yang penting dari yang akan dikat # Sbelum dong lihat -Yesus sampekan sama orang-orang maksud De perkataan itu Arti lain: "sbelum kam lihat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +Yesus sampekan sama orang-orang maksud De perkataan itu Arti lain: "sbelum kam lihat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # Ada yang tra mati sbelum dong lihat kerajaan Allah @@ -32,4 +32,4 @@ Pikiran utama di sini yaitu "tidak, bisa" bisa juga diartikan sbagai "sebelum". # Rasakan kematian -ungkapan ini berarti "Mati" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +ungkapan ini berarti "Mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From ff5427fadbc81bbbaa59dcded847d81066b514f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:34:25 +0000 Subject: [PATCH 096/139] Update 'luk/09/26.md' --- luk/09/26.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/luk/09/26.md b/luk/09/26.md index 39c2673b2..05fb04d7c 100644 --- a/luk/09/26.md +++ b/luk/09/26.md @@ -4,15 +4,15 @@ # Karna De Anak Manusia akan dapat kase malu -Bisa juga diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "anak manusia akan dipermalukan olehnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Bisa juga diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "anak manusia akan dipermalukan olehnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Anak Manusia, pas De datang -Yesus bilang mengenai De diri sendiri. Arti lain: "Sa, Anak Manusia,pas Sa datang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +Yesus bilang mengenai De diri sendiri. Arti lain: "Sa, Anak Manusia,pas Sa datang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Bapa -Gelar penting untuk Allah (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) +Gelar penting untuk Allah (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # Tapi Sa bilang sama ko sesungguhnya @@ -24,12 +24,12 @@ Yesus pake gabungan kata ini tekankan kalo apa yang penting dari yang akan dikat # Sbelum dong lihat -Yesus sampekan sama orang-orang maksud De perkataan itu Arti lain: "sbelum kam lihat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +Yesus sampekan sama orang-orang maksud De perkataan itu Arti lain: "sbelum kam lihat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Ada yang tra mati sbelum dong lihat kerajaan Allah -Pikiran utama di sini yaitu "tidak, bisa" bisa juga diartikan sbagai "sebelum". Arti lain: "Akan lihat kerajaan Allah sbelum dong mati" ato "akan liat kerajaan Allah sbelum kam mati" +Pikiran utama di sini yaitu "tidak, bisa" bisa juga diartikan sbagai "sebelum". Arti lain: "Akan liat kerajaan Allah sbelum dong mati" ato "akan liat kerajaan Allah sbelum kam mati" # Rasakan kematian -ungkapan ini berarti "Mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +ungkapan ini berarti "Mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) From 6e88667f54bc9b42c4e7649ad142f34310f0da1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:36:19 +0000 Subject: [PATCH 097/139] Update 'luk/09/46.md' --- luk/09/46.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/09/46.md b/luk/09/46.md index 91e0a2e10..77f53d84f 100644 --- a/luk/09/46.md +++ b/luk/09/46.md @@ -1,4 +1,4 @@ -##### Murid-murid mulai berdebat mengenai sapa yang paling berpengaruh di antara dong. +Murid-murid mulai berdebat mengenai sapa yang paling berpengaruh di antara dong. # Di antara dong From 0502cfc083ed3657088061d956a7609fba28f4ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:39:24 +0000 Subject: [PATCH 098/139] Update 'luk/11/16.md' --- luk/11/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/11/16.md b/luk/11/16.md index b67f05f05..f7e6895c2 100644 --- a/luk/11/16.md +++ b/luk/11/16.md @@ -2,7 +2,7 @@ Yesus mulai menanggapi orang banyak itu -# Yang lain cobai De pu diri +# Yang lain cobai De pu diri "Orang yang lain cobai Yesus." Mereka ingin Ia untuk buktikan bahwa kekuasanNya dari Allah. From acea16c96e3433742965ed64868c401acf38a71a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:46:16 +0000 Subject: [PATCH 099/139] Update 'luk/12/02.md' --- luk/12/02.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/12/02.md b/luk/12/02.md index 6ab97bfd2..6cbed8992 100644 --- a/luk/12/02.md +++ b/luk/12/02.md @@ -1,6 +1,7 @@ # Sbab, smua -Kata "sbab" menghubungkan ayat ini deng ayat yang sebelum tentang orang-orang Farisi pu munafik. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) +Kata "sbab" menghubungkan ayat ini deng ayat yang sebelum tentang orang-orang Farisi pu munafik. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) # Trada yang tatutup untuk dibuka From 9bdbfaf30dbdd17953696121040b98ad8f2ecdd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:51:01 +0000 Subject: [PATCH 100/139] Update 'luk/12/57.md' --- luk/12/57.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/12/57.md b/luk/12/57.md index 3e4f3cd7d..0b215d95a 100644 --- a/luk/12/57.md +++ b/luk/12/57.md @@ -22,7 +22,7 @@ Meskipun Yesus sedang bicara buat banyak orang, keadaan yang De jelaskan saat se ##### Ini merujuk ke Kepala pengadilan, tapi istilahnya lebih khusus dan mengancam. -## Tra seret kam +# Tra seret kam "Menyeret" disini perumpamaan, brarti "untuk bawa." AT: "Tra bawa kam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 7b0ea1183c3d55d07c18df395b64ac32b18c366e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:54:20 +0000 Subject: [PATCH 101/139] Update 'luk/13/04.md' --- luk/13/04.md | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/luk/13/04.md b/luk/13/04.md index 625bdee19..c6d6e7f6d 100644 --- a/luk/13/04.md +++ b/luk/13/04.md @@ -1,34 +1,34 @@ # Atau itu -##### Ini adalah contoh kedua Yesus tentang orang yang menderita. AT: "Atau pertimbangkan itu" atau "Pikirkan tentang itu" +Ini adalah contoh kedua Yesus tentang orang yang menderita. AT: "Atau pertimbangkan itu" atau "Pikirkan tentang itu" # Delapan belas orang -##### "18 orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) +"18 orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Siloam -##### Ini adalah nama sat daerah di Yerusalem. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Ini adalah nama sat daerah di Yerusalem. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Apakah kalian pikir dong pendosa yang lebih berat ... Yerusalem? Tra, Sa yang bilang -##### "Apakah ini buktikan bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem? Tra, Sa bilang." Yesus gunakan pertanyaan ini untuk menantang pemahaman orang-orang. AT: "kam pikir bahwa  dong lebih berdosa ... Yerusalem, tapi Sa bicara bahwa dong tra begitu" atau "Sa bicara ke ko  jang pikir bahwa dong lebih berdosa... Yerusalem" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +"Apakah ini buktikan bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem? Tra, Sa bilang." Yesus gunakan pertanyaan ini untuk menantang pemahaman orang-orang. AT: "kam pikir bahwa  dong lebih berdosa ... Yerusalem, tapi Sa bicara bahwa dong tra begitu" atau "Sa bicara ke ko  jang pikir bahwa dong lebih berdosa... Yerusalem" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Dong pendosa yang lebih berat -##### Kumpulan orang banyak berpikir bahwa dong mati deng cara yang buruk terutama karna dong berdosa. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "dong mati karna dong adalah pendosa yang berat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Kumpulan orang banyak berpikir bahwa dong mati deng cara yang buruk terutama karna dong berdosa. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "dong mati karna dong adalah pendosa yang berat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Orang lain -##### "orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang. +"orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang. -(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # Sa tra bicara -##### Disini "Sa bicara" tekankan "Tra" mungkin akan bantu bilang maksud Yesus secara jelas. AT: "Dong pasti tra mati karna dong lebih berdosa" atau "ko salah jika dong pikir bahwa  dong pu penderitaan buktikan bahwa dong lebih berdosa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Disini "Sa bicara" tekankan "Tra" mungkin akan bantu bilang maksud Yesus secara jelas. AT: "Dong pasti tra mati karna dong lebih berdosa" atau "ko salah jika dong pikir bahwa  dong pu penderitaan buktikan bahwa dong lebih berdosa" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Binasa -##### "kehilangan kehidupan" atau "mati" +"kehilangan kehidupan" atau "mati" From f2a697a720e3a1b25ddeb053a4e99486fb697647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 14:58:38 +0000 Subject: [PATCH 102/139] Update 'luk/13/04.md' --- luk/13/04.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/luk/13/04.md b/luk/13/04.md index c6d6e7f6d..51b1ca9b4 100644 --- a/luk/13/04.md +++ b/luk/13/04.md @@ -21,7 +21,6 @@ Kumpulan orang banyak berpikir bahwa dong mati deng cara yang buruk terutama kar # Orang lain "orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang. - (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # Sa tra bicara From 736d698960bde2625625d7c6fc0620116331a378 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:04:38 +0000 Subject: [PATCH 103/139] Update 'luk/13/18.md' --- luk/13/18.md | 19 ++++++++++++------- 1 file changed, 12 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/luk/13/18.md b/luk/13/18.md index 0bef0b109..b872fc35a 100644 --- a/luk/13/18.md +++ b/luk/13/18.md @@ -1,30 +1,35 @@ # Pernyataan Terkait: -##### Yesus mulai katakan perumpamaan ke orang-orang di sinagoge. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) +Yesus mulai katakan perumpamaan ke orang-orang di sinagoge. +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) # Sperti apa Kerajaan Allah ... deng apa Sa dapat bandingkannya? -##### Yesus gunakan dua pertanyaan untuk kase kenal apa yang mau De ajarkan. AT: "Sa akan kastau ko sperti apa itu kerajaan surga .. deng apa yang dapat Sa bandingkan?" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Yesus gunakan dua pertanyaan untuk kase kenal apa yang mau De ajarkan. AT: "Sa akan kastau ko sperti apa itu kerajaan surga .. deng apa yang dapat Sa bandingkan?" +(Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Apa yang dapat dibandingkan? -##### Pada dasarnya ini adalah pertanyaan yang sama deng sebelumnya. Berapa bahasa dapat gunakan kedua pertanyaan ini, dan berapa bahasa yang lainnya hanya dapat gunakan satu. "Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +Pada dasarnya ini adalah pertanyaan yang sama deng sebelumnya. Berapa bahasa dapat gunakan kedua pertanyaan ini, dan berapa bahasa yang lainnya hanya dapat gunakan satu. +"Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Itu seperti biji sesawi -##### Yesus bandingkan De pu kerajaan deng biji sesawi. AT: "Kerajaan Allah sperti biji sesawi" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) +Yesus bandingkan De pu kerajaan deng biji sesawi. AT: "Kerajaan Allah sperti biji sesawi" +(Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # Biji sesawi -##### Biji sesawi adalah adalah biji yang sangat kecil yang tumbuh jadi tanaman besar. Jika biji ini tra dikenal, ungkapannya dapat diartikan deng nama biji lain yang sama atau hanya gunakan "biji kecil" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) +Biji sesawi adalah adalah biji yang sangat kecil yang tumbuh jadi tanaman besar. Jika biji ini tra dikenal, ungkapannya dapat diartikan deng nama biji lain yang sama atau hanya gunakan "biji kecil" +(Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) # de lempar ke dalam kebun "Ditanam de kebunnya." Orang tanam beberapa jenis bibit deng lemparkannya sampe dong dapat tersebar di kebunnya." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Pohon besar -##### Kata "besar" adalah pernyataan dilebih-lebihkan yang berlawanan deng bibit pohon yang sangat kecil. AT: "semak-semak yang sangat besar" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) +Kata "besar" adalah pernyataan dilebih-lebihkan yang berlawanan deng bibit pohon yang sangat kecil. AT: "semak-semak yang sangat besar" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Burung dari surga -##### "Burung dari langit." AT: "burung yang terbang de langit" ato "burung" +"Burung dari langit." AT: "burung yang terbang de langit" ato "burung" From b7d6660b676883275d76b99cef41436b82353469 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:09:11 +0000 Subject: [PATCH 104/139] Update 'luk/14/01.md' --- luk/14/01.md | 18 +++++++++++------- 1 file changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/luk/14/01.md b/luk/14/01.md index d81e6d0db..5eef340f6 100644 --- a/luk/14/01.md +++ b/luk/14/01.md @@ -1,30 +1,34 @@ # Berita Umum: -##### Ini adalah hari Sabat, dan Yesus ada di rumah orang -orang Farisi. Ayat 1 berikan berita latar belakang untuk peristiwa yang diikuti. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) +Ini adalah hari Sabat, dan Yesus ada di rumah orang -orang Farisi. Ayat 1 berikan berita latar belakang untuk peristiwa yang diikuti. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # Pada hari sabat ini terjadi -##### Ini menunjukkan suatu peristiwa yang baru. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) +Ini menunjukkan suatu peristiwa yang baru. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) # untuk makan roti -##### "Untuk makan" ato "untuk makanan." Roti adalah makanan pokok dan dipake di dalam kalimat untuk menunjuk pada makanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +"Untuk makan" ato "untuk makanan." Roti adalah makanan pokok dan dipake di dalam kalimat untuk menunjuk pada makanan. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # De awasi ko dari dekat -##### Dong cari kesempatan untuk temukan kesalahan Yesus, agar bisa menjatuhkan tuduhan atas De. +Dong cari kesempatan untuk temukan kesalahan Yesus, agar bisa menjatuhkan tuduhan atas De. # Liat, ada laki-laki satu di hadapan Yesus pu muka -##### Kata "liat" mengarahkan kitong sama tokoh baru di dalam cerita.Ko bahasa mungkin memiliki cara lain untuk katakan itu. Bahasa Indonesia gunakan "ada seorang laki-laki dihadapan Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]]) +Kata "liat" mengarahkan kitong sama tokoh baru di dalam cerita.Ko bahasa mungkin memiliki cara lain untuk katakan itu. Bahasa Indonesia gunakan "ada seorang laki-laki dihadapan Yesus" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]]) # Menderita busung air -##### Edema adalah pembengkakan karna ada tumpukan air di dalam tubuh. Beberapa bahasa mungkin memiliki nama lain untuk situasi ini. AT: " dong menderita karna bagian dari de pu tubuh bengkak karna air" +Edema adalah pembengkakan karna ada tumpukan air di dalam tubuh. Beberapa bahasa mungkin memiliki nama lain untuk situasi ini. AT: " dong menderita karna bagian dari de pu tubuh bengkak karna air" # Apakah boleh ato tra, kase sembuh pada hari Sabat. -##### "Apakah hukum Taurat kase bole ato melarang kitong untuk kase sembuh pada hari Sabat," +"Apakah hukum Taurat kase bole ato melarang kitong untuk kase sembuh pada hari Sabat," # Arti kata From 26a1a2ae2424b3c84ed1813b96b538188eef41db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:10:10 +0000 Subject: [PATCH 105/139] Update 'luk/14/04.md' --- luk/14/04.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/luk/14/04.md b/luk/14/04.md index c2160e7c4..700d8fa90 100644 --- a/luk/14/04.md +++ b/luk/14/04.md @@ -1,18 +1,19 @@ # Akan tetapi dong tra jawab De -##### Pemimpin-pemimpin agama dong tolak untuk jawab pertanyaan dari Yesus. +Pemimpin-pemimpin agama dong tolak untuk jawab pertanyaan dari Yesus. # Yesus pun jamah orang itu -##### "Yesus pun jamah tangan orang yang menderita busung air" +"Yesus pun jamah tangan orang yang menderita busung air" # Sapakah diantara kam yang jika de pu anak ato de pu sapi jantan ... tra segera de tarik keluar? -##### Yesus pake pertanyaan ini karna De ingin dong mengaku bahwa dong akan tolong anak laki-laki dong ato sapi jantan, bahkan pada hari Sabat sekalipun. Bagemanapun, ini benar bagiNya untuk sembuhkan orang-orang bahkan pada hari Sabat. AT: "Jika satu dari kam memiliki anak ato sapi jantan ... kam akan segra tarik keluar." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +##### Yesus pake pertanyaan ini karna De ingin dong mengaku bahwa dong akan tolong anak laki-laki dong ato sapi jantan, bahkan pada hari Sabat sekalipun. Bagemanapun, ini benar bagiNya untuk sembuhkan orang-orang bahkan pada hari Sabat. AT: "Jika satu dari kam memiliki anak ato sapi jantan ... kam akan segra tarik keluar." +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Dong tra bisa jawab pertanyaan itu -##### Dong tahu pertanyaan itu dan kalo Yesus benar, tapi dong tra ingin mengakui kalo De benar. AT: "Dong tra memiliki apa-apa untuk dikatakan" +Dong tahu pertanyaan itu dan kalo Yesus benar, tapi dong tra ingin mengakui kalo De benar. AT: "Dong tra memiliki apa-apa untuk dikatakan" # Arti kata From 788437b2d10d9542f8a8eea14fc4a1a3756c13b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:13:08 +0000 Subject: [PATCH 106/139] Update 'luk/14/07.md' --- luk/14/07.md | 23 ++++++++++++++--------- 1 file changed, 14 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/luk/14/07.md b/luk/14/07.md index 334c6b964..709222e2d 100644 --- a/luk/14/07.md +++ b/luk/14/07.md @@ -1,38 +1,43 @@ # Pernyataan yang terhubung : -##### Yesus lanjut berbicara sama De pu para tamu di rumah orang Farisi yang undang De untuk makan bersama. +Yesus lanjut berbicara sama De pu para tamu di rumah orang Farisi yang undang De untuk makan bersama. # Dong yang dapa undang -##### Ini mungkin dapat bantu untuk periksa orang-orang ini. Dan untuk menyatakan ini di dalam bentuk aktif. AT: "dong para pemimpin orang Farisi tlah dapa undang untuk dong makan bersama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini mungkin dapat bantu untuk periksa orang-orang ini. Dan untuk menyatakan ini di dalam bentuk aktif. AT: "dong para pemimpin orang Farisi tlah dapa undang untuk dong makan bersama" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tempat-tempat duduk yang terhormat -##### "Kursi-kursi untuk orang-orang yang terhormat" ato "tempat-tempat duduk untuk orang-orang penting" +"Kursi-kursi untuk orang-orang yang terhormat" ato "tempat-tempat duduk untuk orang-orang penting" # Ketika kam dapa undang oleh satu orang -##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ketika satu orang de undang ko " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ketika satu orang de undang ko " +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Saat ko ... lalu ko ... bicara sama sa ... ko akan pindah -##### Kejadian ini dari "kam" adalah kata tunggal. Yesus berbicara sama kelompok-kelompok seakan-akan mengajar orang secara individu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) +Kejadian ini dari "kam" adalah kata tunggal. Yesus berbicara sama kelompok-kelompok seakan-akan mengajar orang secara individu. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Karna orang itu mungkin suda undang yang lebih terkemuka dari pada ko -##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "karna tuan rumah mungkin telah undang orang yang lebih penting dari padako" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "karna tuan rumah mungkin telah undang orang yang lebih penting dari padako" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kam dua -##### Keberadaan "ko" menunjuk pada dua orang yang ingin tempat duduk terkemuka. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) +Keberadaan "ko" menunjuk pada dua orang yang ingin tempat duduk terkemuka. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Merasa malu -##### "Dan ko akan rasa malu" +"Dan ko akan rasa malu" # Tempat terendah -##### "Tempat yang tra penting" ato "tempat untuk orang-orang yang tra penting" +"Tempat yang tra penting" ato "tempat untuk orang-orang yang tra penting" # Arti kata From 64e0d8f76e26234da98086897a4bf4409121b640 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:15:48 +0000 Subject: [PATCH 107/139] Update 'luk/14/10.md' --- luk/14/10.md | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/luk/14/10.md b/luk/14/10.md index 640951564..910489158 100644 --- a/luk/14/10.md +++ b/luk/14/10.md @@ -16,7 +16,8 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "ketika satu orang undang ko"  (Li # Dan ko su pasti dimuliakan -Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan orang yang undang ko akan meninggikan ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan orang yang undang ko akan meninggikan ko" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # De kase tinggi de pu diri @@ -24,7 +25,8 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan orang yang undang ko akan meni # De akan direndahkan -"Akan ditunjukkan sbagai yang tra penting" ato "akan diberikan posisi yang tra penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan merendahkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +"Akan ditunjukkan sbagai yang tra penting" ato "akan diberikan posisi yang tra penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan merendahkan" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # De merendahkan de pu diri @@ -32,7 +34,8 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan orang yang undang ko akan meni # Akan diagungkan -"Akan ditunjukkan sbagai yang penting" ato "akan memberikan suatu posisi yang penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan ditinggikan" (S: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +"Akan ditunjukkan sbagai yang penting" ato "akan memberikan suatu posisi yang penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan ditinggikan" +(S: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Arti kata From cb1acda3d6db3ce9e53a237f1ecd93748703c146 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:17:10 +0000 Subject: [PATCH 108/139] Update 'luk/14/12.md' --- luk/14/12.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/14/12.md b/luk/14/12.md index 3b1852a75..ac8490acd 100644 --- a/luk/14/12.md +++ b/luk/14/12.md @@ -8,7 +8,8 @@ Yesus melanjutkan bicara di rumah orang-orang Farisi, tapi De tujukan sama pemil # Saat ko berikan -"Ko" adalah kata tunggal karna Yesus berbicara secara langsung sama orang Farisi yang undang De. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) +"Ko" adalah kata tunggal karna Yesus berbicara secara langsung sama orang Farisi yang undang De. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Jang undang From d70362702b6569613388c3371fb4ea9aa96902a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:18:23 +0000 Subject: [PATCH 109/139] Update 'luk/14/15.md' --- luk/14/15.md | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/luk/14/15.md b/luk/14/15.md index 20e90bcc8..43e8a0e3b 100644 --- a/luk/14/15.md +++ b/luk/14/15.md @@ -1,6 +1,7 @@ # Pernyataan akhir: -Satu dari orang-orang di meja berbicara kepada Yesus dan Yesus jawab De deng menceritakan perumpamaan.. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) +Satu dari orang-orang di meja berbicara kepada Yesus dan Yesus jawab De deng menceritakan perumpamaan.. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) # Satu dari dong yang duduk di dekat meja @@ -12,7 +13,8 @@ Orang ini tra bicarakan tentang orang yang khusus. AT: "Diberkatilah smua orang" # De akan makan roti -Kata "roti" ini digunakan untuk menunjuk pada sluruh makanan. AT: "De yang akan makan makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +Kata "roti" ini digunakan untuk menunjuk pada sluruh makanan. AT: "De yang akan makan makanan" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Tapi Yesus bilang sama de @@ -20,7 +22,8 @@ Yesus mulai kase tau sbuah perumpamaan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pa # Ada brapa orang yang siapkan dong pu makan malam yang besar dan undang banyak orang -Pembaca harus bisa untuk kesimpulan kalo orang ini mungkin tlah suru de pu hamba untuk siapkan makanan dan undang para tamu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Pembaca harus bisa untuk kesimpulan kalo orang ini mungkin tlah suru de pu hamba untuk siapkan makanan dan undang para tamu. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Beberapa orang From 23917e0768709d73a60205bb14c393537adb1467 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:29:55 +0000 Subject: [PATCH 110/139] Update 'luk/14/25.md' --- luk/14/25.md | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/14/25.md b/luk/14/25.md index 0097d22f6..d62964981 100644 --- a/luk/14/25.md +++ b/luk/14/25.md @@ -4,7 +4,7 @@ Yesus mulai ajar sekelompok orang yang pigi deng de. # Jika seorang datang sama Sa dan tra benci de pu bapa ... de tra bisa jadi Sa pu murid -Disini, "benci" adalah pernyataan yang di lebih-lebihkan sama orang-orang yang de cinta kurang, untuk tunjukkan sama orang lain dari pada Yesus. AT: "Jika seorang datang sama ko dan tra mencintai Sa lebih dari pada de mencintai de pu bapa ... de tra bisa jadi sa pu murid" ato "Hanya jika seorang  mencintai sa lebih dari pada de mencintai de pu bapa sendiri ... de bisa jadi sa pu murid"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +Disini, "benci" adalah pernyataan yang di lebih-lebihkan sama orang-orang yang de cinta kurang, untuk tunjukkan sama orang lain dari pada Yesus. AT: "Jika seorang datang sama ko dan tra mencintai Sa lebih dari pada de mencintai de pu bapa ... de tra bisa jadi sa pu murid" ato "Hanya jika seorang  mencintai sa lebih dari pada de mencintai de pu bapa sendiri ... de bisa jadi sa pu murid" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # Siapa pun yang tra pikul sa pu salib dan ikuti Sa, de tra bisa jadi sa pu murid @@ -12,7 +12,8 @@ Ini dapat dinyatakan deng kata kerja positif. AT: "Jika seorang mau jadi sa pu m # Pikul sa pu salib sendiri -Yesus tra katakan setiap orang Kristen harus  disalibkan. Orang-orang Roma sering buat orang-orang pikul de pu salib sendiri sbelum dong disalibkan sbagai tanda dong tunduk pada Roma. Kalimat ini berarti dong harus tunduk pada Allah dan bersedia menderita di sgala jalan untuk jadi murid-murid Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Yesus tra katakan setiap orang Kristen harus  disalibkan. Orang-orang Roma sering buat orang-orang pikul de pu salib sendiri sbelum dong disalibkan sbagai tanda dong tunduk pada Roma. Kalimat ini berarti dong harus tunduk pada Allah dan bersedia menderita di sgala jalan untuk jadi murid-murid Yesus. +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Arti kata From 9ec78ce9bf63623db156e2dcdd5825d6d0f177ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:34:04 +0000 Subject: [PATCH 111/139] Update 'luk/16/05.md' --- luk/16/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/16/05.md b/luk/16/05.md index f5f24e44c..6b46d079e 100644 --- a/luk/16/05.md +++ b/luk/16/05.md @@ -14,7 +14,7 @@ kurang lebih 3000 liter minyak zaitun. # Ambil ko pu surat utang -##### "surat utang" adalah satu kertas yang isinya jumlah utang yang dimiliki. +"surat utang" adalah satu kertas yang isinya jumlah utang yang dimiliki. # Kemudian tuan de kase tau ke yang lainnya de bilang berapa banyak dong pu utang From a7d87feb90382b3cca7292f681aaaa90582c818e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:39:39 +0000 Subject: [PATCH 112/139] Update 'luk/17/01.md' --- luk/17/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/17/01.md b/luk/17/01.md index 5c9c4c353..7e3b9cb08 100644 --- a/luk/17/01.md +++ b/luk/17/01.md @@ -6,7 +6,7 @@ Yesus lanjutkan De pu pengajaran, tetapi De kase pindah De pu perhatian kembali "Hal yang sebabkan orang berdosa akan pasti ada". -# Orang yang sebabkan +# Orang yang sebabkan "Ke siapapun yang sebabkan dong tergoda" atau "ke siapapun yang buat orang tergoda". @@ -16,7 +16,7 @@ Ini kase kenal sebuah situasi seandainya. Artinya orang ini dihukum karna sebabk # Kalo sebuah batu gilingan di kase taru di de pu leher -Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Jika kase taru batu kilgang di de pu leher dan lemparkan" atau "jika seseorang kase taru batu berat di sekeliling de pu leher dan kase dorong de"[[rc://*/ta/man/trante/figs-activepassive]]) +Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Jika kase taru batu kilgang di de pu leher dan lemparkan" atau "jika seseorang kase taru batu berat di sekeliling de pu leher dan kase dorong de" [[rc://*/ta/man/trante/figs-activepassive]]) # Bagi de... de pu leher ... de yang ... de harus From d1731e75462876b929bf4caee6a9f2d728ef09ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:43:20 +0000 Subject: [PATCH 113/139] Update 'luk/17/03.md' --- luk/17/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/17/03.md b/luk/17/03.md index 59ba78863..fd01e3103 100644 --- a/luk/17/03.md +++ b/luk/17/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Kalo kam pu sodara bikin dosa +# Kalo kam pu sodara bikin dosa Ini adalah tindakan keadaan yang critakan sebuah kejadian yang kemungkinan terjadi di masa depan. From ae4cdc062e6cffceab886f65c39e07c68990ba0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:44:35 +0000 Subject: [PATCH 114/139] Update 'luk/17/05.md' --- luk/17/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/17/05.md b/luk/17/05.md index 149a2d00a..e36e7a218 100644 --- a/luk/17/05.md +++ b/luk/17/05.md @@ -1,8 +1,8 @@ -## Berita Umum : +# Berita Umum : Ada jeda singkat dalam ajaran Yesus saat De pu murid-murid bilang ke De. Yesus lalu kembali kase ajar. -## Kase Tambah tong pu iman +# Kase Tambah tong pu iman "Kase tong iman yang lebih" atau "kase tambah iman lagi bagi tong". From 5922cc2a5a19076af7cbede5a8ec98efbed65448 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:45:55 +0000 Subject: [PATCH 115/139] Update 'luk/17/07.md' --- luk/17/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/17/07.md b/luk/17/07.md index 8e436d438..8b6024829 100644 --- a/luk/17/07.md +++ b/luk/17/07.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## Tetapi sapakah di antara kam, yang ... hamba, akan bilang ... duduklah untuk makan'? +# Tetapi sapakah di antara kam, yang ... hamba, akan bilang ... duduklah untuk makan'? Yesus bilang ke para murid sebuah pertanyaan untuk bantu  dong berpikir mengenai peraturan dari seorang pelayan. Ini dapat diartikan sebagai sebuah pernyataan. AT: "Tetapi trada di antara kam yang tau sapakah... hamba yang akan bilang ... duduklah untuk makan.'" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 52ae49fcfe019a18aa33ac0dd6885b140ce4294a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:47:12 +0000 Subject: [PATCH 116/139] Update 'luk/17/17.md' --- luk/17/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/17/17.md b/luk/17/17.md index 1865c293f..ed92aa1cf 100644 --- a/luk/17/17.md +++ b/luk/17/17.md @@ -10,13 +10,13 @@ Yesus tanggapi apa yang orang itu lakukan, tetapi de bilang ke sekelompok orang Ini adalah satu dari tiga pertanyaan yang tra perlukan jawaban langsung. Yesus pake dong untuk kase tunjuk ke orang-orang di sekitar De bagemana de kaget dan de kecewa kalo De hanya satu dari sepuluh orang yang datang kembali untuk memuliakan Allah. AT: "Sepuluh orang dapa kase sembuh." atau "Allah kase sembuh sepuluh orang." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -## Di mana yang sembilan? +# Di mana yang sembilan? "Mengapa sembilan orang yang lain tra datang?" ini dapat menjadi sebuah pernyataan. AT: "Yang sembilan lainnya seharusnya kembali, juga". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Tra adakah orang lain yang kembali untuk memuliakan Allah, selain orang asing ini? -Ini bisa menjadi sebuah pernyataan. AT: "Trada yang lain selain orang asing ini yang kembali untuk kase kemuliaan bagi Allah!" atau "Allah kase sembuh sepuluh orang, tapi hanya orang asing ini yang kembali untuk kase kemuliaan bagi Allah!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]) +Ini bisa menjadi sebuah pernyataan. AT: "Trada yang lain selain orang asing ini yang kembali untuk kase kemuliaan bagi Allah!" atau "Allah kase sembuh sepuluh orang, tapi hanya orang asing ini yang kembali untuk kase kemuliaan bagi Allah!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Orang asing ini From 42011c9769ab2ec57f934c4d6190a15baa613bc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 16:56:18 +0000 Subject: [PATCH 117/139] Update 'luk/13/08.md' --- luk/13/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/13/08.md b/luk/13/08.md index 4dac1c808..a13725e5b 100644 --- a/luk/13/08.md +++ b/luk/13/08.md @@ -10,7 +10,7 @@ Yesus selesai jelaskan De pu perumpamaan. Ini adalah akhir dari cerita yang dimu "taruh pupuk di atas tanah." Pupuk adalah kotoran hewan. Orang-orang itu de taruh buat tanah bagus bagi tanaman dan pohon. AT: "taruhlah pupuk di atasnya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] -kalo itu hasilkan buah tahun depan, maka baik +# kalo itu hasilkan buah tahun depan, maka baik Ini akan sangat bantu untuk ungkapkan apa yang akan terjadi. AT: "kalo itu kase keluar buah ara tahun depan, kita bisa membiarkan de tetap tumbuh" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) From e8615524d082e938ccea5f55d3ac8f7e05c76e8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:01:54 +0000 Subject: [PATCH 118/139] Update 'luk/14/10.md' --- luk/14/10.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/luk/14/10.md b/luk/14/10.md index 910489158..45e87d017 100644 --- a/luk/14/10.md +++ b/luk/14/10.md @@ -37,7 +37,4 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan orang yang undang ko akan meni "Akan ditunjukkan sbagai yang penting" ato "akan memberikan suatu posisi yang penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan ditinggikan" (S: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# Arti kata - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/exalt]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/humble]] From 9d9747ff47c5ff53bd90708931494d5c7086a311 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:02:32 +0000 Subject: [PATCH 119/139] Update 'luk/14/12.md' --- luk/14/12.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/luk/14/12.md b/luk/14/12.md index ac8490acd..177dbe25a 100644 --- a/luk/14/12.md +++ b/luk/14/12.md @@ -27,7 +27,4 @@ Ini mungkin tra berarti dong tra akan pernah undang dong. Ini lebih berarti dong Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "deng cara ini dong akan bayar ko kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# Arti kata - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/banquet]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/neighbor]] From 2b6f17bcc054ac70cd428f2400cb834f0650d61b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:03:01 +0000 Subject: [PATCH 120/139] Update 'luk/14/13.md' --- luk/14/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/luk/14/13.md b/luk/14/13.md index 20f7015aa..351b606d0 100644 --- a/luk/14/13.md +++ b/luk/14/13.md @@ -22,8 +22,4 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan balas ko" (Liat: [[rc:/ Ini menunjuk pada penghakiman terakhir. AT: "ketika Allah bawa orang-orang benar kembali hidup" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# Arti kata - - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/bless]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/resurrection]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/justice]] + From 933fd9f1689eeda811dbde0ba67ecedaa0562493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:03:38 +0000 Subject: [PATCH 121/139] Update 'luk/14/15.md' --- luk/14/15.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/luk/14/15.md b/luk/14/15.md index 43e8a0e3b..0ab09daf0 100644 --- a/luk/14/15.md +++ b/luk/14/15.md @@ -41,9 +41,4 @@ Frasa ini adalah suatu cara untuk menunjuk pada orang tanpa memberi brita khusus Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "dong yang dapa undang deng de "(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# Arti kata - - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/bless]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/bread]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/servant]] + From 0082253b4efe45062136a36b1d1921b9e1578e4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:04:18 +0000 Subject: [PATCH 122/139] Update 'luk/14/18.md' --- luk/14/18.md | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/luk/14/18.md b/luk/14/18.md index 188cc2f58..6f4630411 100644 --- a/luk/14/18.md +++ b/luk/14/18.md @@ -26,6 +26,4 @@ Dong gunakan Sapi secara pasangan untuk tarik alat pertanian. AT: "10 sapi untuk Gunakan suatu ekspresi yang alami di dalam ko pu bahasa. Beberapa bahasa mungkin katakan "menikahi" ato "suda jadi isteri." -# Arti kata - - * [[rc://*/tw/dict/bible//ox]] +1/29/2020 From 533e346f72ac5ca52612c8a8bd75fd795bd3610f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:04:44 +0000 Subject: [PATCH 123/139] Update 'luk/14/21.md' --- luk/14/21.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/luk/14/21.md b/luk/14/21.md index a7e0e5c18..7b99209b7 100644 --- a/luk/14/21.md +++ b/luk/14/21.md @@ -14,8 +14,4 @@ Mungkin penting untuk katakan deng jelas berita  tra langsung dari pelayan tent Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Sa tlah bikin apa yang ko perintahkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# Arti kata - - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/servant]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lord]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/command]] + From 907c91a89f978e6b4696a29903821e5baf109b27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:06:45 +0000 Subject: [PATCH 124/139] Update 'luk/14/25.md' --- luk/14/25.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/luk/14/25.md b/luk/14/25.md index d62964981..c434e63fd 100644 --- a/luk/14/25.md +++ b/luk/14/25.md @@ -15,7 +15,4 @@ Ini dapat dinyatakan deng kata kerja positif. AT: "Jika seorang mau jadi sa pu m Yesus tra katakan setiap orang Kristen harus  disalibkan. Orang-orang Roma sering buat orang-orang pikul de pu salib sendiri sbelum dong disalibkan sbagai tanda dong tunduk pada Roma. Kalimat ini berarti dong harus tunduk pada Allah dan bersedia menderita di sgala jalan untuk jadi murid-murid Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# Arti kata - - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/cross]] + From 315b0fccddbdd9f01a2b3c61208201890f717b5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:07:14 +0000 Subject: [PATCH 125/139] Update 'luk/14/28.md' --- luk/14/28.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/luk/14/28.md b/luk/14/28.md index 8be400829..b1f6f154c 100644 --- a/luk/14/28.md +++ b/luk/14/28.md @@ -22,8 +22,4 @@ Ini dapat bantu untuk berikan berita yang lebih. AT: "Jika de tra hitung de pu b Ini dapat dipahami bahwa de tra bisa untuk selesaikan karna de tra punya cukup uang. Ini dapat dinyatakan. AT: "tra memiliki cukup uang untuk bisa selesaikan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# Arti kata - - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/watchtower]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/foundation]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/mock]] + From 47739f93d39c3a390e27f1613065b285419a4c54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 17:07:53 +0000 Subject: [PATCH 126/139] Update 'luk/14/31.md' --- luk/14/31.md | 9 +-------- 1 file changed, 1 insertion(+), 8 deletions(-) diff --git a/luk/14/31.md b/luk/14/31.md index 3f0621de9..27dffeec1 100644 --- a/luk/14/31.md +++ b/luk/14/31.md @@ -34,11 +34,4 @@ Ini dapat dinyatakan deng kata kerja aktif. AT: "hanya dong dari antara sa yang "Meninggalkan smua yang de miliki" -# Arti kata - - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/king]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/counselor]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/send]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/ambassador]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/peace]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]] + From bcc01cb49dff59780909d6182162761c10996a13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:05:18 +0000 Subject: [PATCH 127/139] Update 'luk/19/13.md' --- luk/19/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/19/13.md b/luk/19/13.md index 887154619..3caed1470 100644 --- a/luk/19/13.md +++ b/luk/19/13.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: -Yesus lanjut cerita perumpamaan yang dimulai dalam [Lukas 19:11](../11.md). +Yesus lanjut cerita perumpamaan yang dimulai dalam [Lukas 19:11](../19/11.md). ## De panggil From fdadb4055614e8005db129760f284b52b77d6087 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:08:43 +0000 Subject: [PATCH 128/139] Update 'luk/19/13.md' --- luk/19/13.md | 18 ++++++++++-------- 1 file changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/luk/19/13.md b/luk/19/13.md index 3caed1470..348c3d158 100644 --- a/luk/19/13.md +++ b/luk/19/13.md @@ -2,7 +2,7 @@ Yesus lanjut cerita perumpamaan yang dimulai dalam [Lukas 19:11](../19/11.md). -## De panggil +# De panggil "Tuan itu panggil." Ini akan sangat bantu kalo orang itu bilang sebelum de pigi untuk terima de pu kerajaan. AT: "Sebelum de pigi, de panggil". @@ -12,31 +12,33 @@ Yesus lanjut cerita perumpamaan yang dimulai dalam [Lukas 19:11](../19/11.md). # Spuluh mina -Satu mina pu nilai 600 gram, mungkin dibuat dari perak. Setiap mina sama deng gaji 100 hari, setara deng gaji empat bulan, maka spuluh mina akan didapat selama tiga tahun. AT: "Spuluh koin yang pu nilai" ato "Jumlah uang yang paling banyak" (Lihat:  [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) +Satu mina pu nilai 600 gram, mungkin dibuat dari perak. Setiap mina sama deng gaji 100 hari, setara deng gaji empat bulan, maka spuluh mina akan didapat selama tiga tahun. AT: "Spuluh koin yang pu nilai" ato "Jumlah uang yang paling banyak" +(Lihat:  [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) -## Berjualan +# Berjualan "Berjualan deng uang ini" ato "Pake uang ni untuk dapatkan yang lebih banyak". -## Orang-orang satu bangsa +# Orang-orang satu bangsa "Orang-orang dari de pu bangsa". -## Utusan +# Utusan "Satu kelompok orang yang utus dong" ato "brapa utusan". -## Dan jadi suda +# Dan jadi suda Kata ini dipake untuk tandai kejadian penting dalam cerita. Jika ko bahasa pu cara lain untuk katakan ini, ko bisa pertimbangkan untuk pake di sini. -## Stelah dapa angkat menjadi raja +# Stelah dapa angkat menjadi raja "Stelah de jadi raja". # De dapa panggil untuk menghadap -##### Ini dapa kase nyata dalam bentuk kata aktif. AT: "datang kepada de". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +##### Ini dapa kase nyata dalam bentuk kata aktif. AT: "datang kepada de". +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Keuntungan apa yang su dong dapa From 9efef69a187824726da2a92595e195b33ec06487 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:13:03 +0000 Subject: [PATCH 129/139] Update 'luk/19/16.md' --- luk/19/16.md | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/luk/19/16.md b/luk/19/16.md index b700e8fa5..aca2bf498 100644 --- a/luk/19/16.md +++ b/luk/19/16.md @@ -1,28 +1,28 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: +Yesus ceritakan perumpamaan yang mulai De ceritakan dalam  [Lukas 19:11](../19/11.md). -##### Yesus ceritakan perumpamaan yang mulai De ceritakan dalam  [Lukas 19:11](../11.md). - -## Yang Awal +# Yang Awal "Pelayan yang petama". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -## Datang ke de +# Datang ke de "Datang ketemu bangsawan itu. -## Uang satu mina milik ko itu suda hasilkan spuluh mina +# Uang satu mina milik ko itu suda hasilkan spuluh mina -Ini menunjukan bahwa pelayan itu su dapa untung. AT: "Sa suda pake ko pu mina untuk dapatkan 10 mina lagi". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Ini menunjukan bahwa pelayan itu su dapa untung. AT: "Sa suda pake ko pu mina untuk dapatkan 10 mina lagi". +(Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Mina Satu mina de pu nilai sama deng 600 gram, mungkin de pu bahan dibuat dari perak. Tiap mina setara upah 100 hari ato sesuda kerja selama empat bulan. Lihat bagemana ko terjemahkan bagian ini dalam [Lukas 19:13](./13.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]]) -## Baik skali +# Baik skali "Ko pu kerja baik skali." Ko pu bahasa  mungkin punya kata yang gambarkan satu orang kase tunjuk de pu rasa puas, sperti "kerja bagus". -## Masalah kecil +# Masalah kecil Ini de tunjuk pada satu mina, di mana de mirip bangsawan tra anggapa sperti uang yang banyak. kata-kata terjemahan From 288a1d7df59e87da865d8a29f6612175fa0d32b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:14:13 +0000 Subject: [PATCH 130/139] Update 'luk/19/18.md' --- luk/19/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/19/18.md b/luk/19/18.md index 12ee0196d..f48b7410c 100644 --- a/luk/19/18.md +++ b/luk/19/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: -Yesus lanjut cerita perumpamaan yang dimulai dalam [Lukas 19:11](../11.md). +Yesus lanjut cerita perumpamaan yang dimulai dalam [Lukas 19:11](../19/11.md). # Yang kedua From 98c5c25fe6431e9355552178d28f1b44145bdcb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:14:53 +0000 Subject: [PATCH 131/139] Update 'luk/19/20.md' --- luk/19/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/19/20.md b/luk/19/20.md index e61e87043..3ca66b28d 100644 --- a/luk/19/20.md +++ b/luk/19/20.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Pernyataan yang ada hubugnannya: -Yesus ceritakan lagi perumpamaan yang De ceritakan dalam  [Lukas 19:11](../11.md). +Yesus ceritakan lagi perumpamaan yang De ceritakan dalam  [Lukas 19:11](../19/11.md). # Yang lain datang From ae365c4961a0f3f9c6448509f4b22b2a74fc2df9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:15:42 +0000 Subject: [PATCH 132/139] Update 'luk/19/22.md' --- luk/19/22.md | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/19/22.md b/luk/19/22.md index c5646bb98..b478ce0ac 100644 --- a/luk/19/22.md +++ b/luk/19/22.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: -Yesus lanjut ceritakan perumpamaan yang De mulai dalam [Lukas 19:11](../11.md). +Yesus lanjut ceritakan perumpamaan yang De mulai dalam [Lukas 19:11](../19/11.md). # Deng ko pu kata-kata sendiri -"Kata-kata" kase tunjuk ke smua yang su de bilang. AT: "Berdasarkan apa yang su de bilang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Kata-kata" kase tunjuk ke smua yang su de bilang. AT: "Berdasarkan apa yang su de bilang" +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kam tau kalo sa tu orang yang penuntut From 36e2d7bed7784ffe092fcde315ace5c504b8f701 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:16:34 +0000 Subject: [PATCH 133/139] Update 'luk/19/24.md' --- luk/19/24.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/19/24.md b/luk/19/24.md index 09f4fafac..b85c00aaf 100644 --- a/luk/19/24.md +++ b/luk/19/24.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Pernyataan yang ada hubunganya: -Yesus cerita perumpamaan yang De cerita dalam  [Lukas 19:11](../11.md). +Yesus cerita perumpamaan yang De cerita dalam  [Lukas 19:11](../19/11.md). # Orang mulia itu From c8909ce4dd920727ce27351f35fb0c54a11d408a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:17:44 +0000 Subject: [PATCH 134/139] Update 'luk/19/26.md' --- luk/19/26.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/19/26.md b/luk/19/26.md index c6689fff0..e5d54f64c 100644 --- a/luk/19/26.md +++ b/luk/19/26.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya : -Yesus masih cerita perumpamaan yang De cerita akan dalam [Lukas 19:11](../11.md). +Yesus masih cerita perumpamaan yang De cerita akan dalam [Lukas 19:11](../19/11.md). # Sa bilang ke ko From 8313bf241ffe45fc8892a7a9ea6a5c5e3c63c328 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:24:41 +0000 Subject: [PATCH 135/139] Update 'luk/20/39.md' --- luk/20/39.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/luk/20/39.md b/luk/20/39.md index b06247840..0ee4ce916 100644 --- a/luk/20/39.md +++ b/luk/20/39.md @@ -10,7 +10,4 @@ Sangat tra jelas kalo itu arah ke ahli-ahli Taurat, atau orang Saduki, atau bahk "Dong takut untuk kase pertanyaan" atau "dong tra brani ambil resiko untuk kase pertanyaan." Dong sadar kalo dong tra tau banyak yang Yesus tau, tapi dong tidak mau akui itu. Dapat dibuat secara tersirat. AT: "dong tra kase kembali pertanyaan jebakan, karna dong takut kalo De pu jawaban akan buat dong kembali diliat sangat bodoh. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# Kata terjemahan - - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/scribe]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/teacher]] + From aa49db1db405def00db37f7eca0fdcd56fdf8a07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:27:45 +0000 Subject: [PATCH 136/139] Update 'luk/21/14.md' --- luk/21/14.md | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/21/14.md b/luk/21/14.md index c2295b284..848367b38 100644 --- a/luk/21/14.md +++ b/luk/21/14.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Oleh karna itu -"Karna hal ini." Yesus pake kata-kata ini tuk kase tunjuk kembali pada apa yang de bilang sbelumnya, dimulai di [Lukas 21:10](./10.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) +"Karna hal ini." Yesus pake kata-kata ini tuk kase tunjuk kembali pada apa yang de bilang sbelumnya, dimulai di [Lukas 21:10](.21/10.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) # Tetapkan ko pu hati -"Ko pu hati" punya makna ko pu keputusan sbagai seorang. AT: "Yakin sama ko pu keputusan" ato "putuskan deng teguh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Ko pu hati" punya makna ko pu keputusan sbagai seorang. AT: "Yakin sama ko pu keputusan" ato "putuskan deng teguh" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Tra pikir apa yang akan ko bilang tuk bela ko pu diri From dd5e78fe2887f874793340d40ed0f6d29eea5832 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:29:38 +0000 Subject: [PATCH 137/139] Update 'luk/24/11.md' --- luk/24/11.md | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/luk/24/11.md b/luk/24/11.md index 607862cdf..3c6384ad9 100644 --- a/luk/24/11.md +++ b/luk/24/11.md @@ -1,8 +1,8 @@ -## Tapi pesan ini terkesan sperti tra benar bagi para rasul +# Tapi pesan ini terkesan sperti tra benar bagi para rasul Tapi para rasul berpikir apa yang dikatakan oleh para wanita adalah perkataan bodok. -## Petrus kembali +# Petrus kembali Kalimat ini membandingkan Petrus de deng para rasul yang lain. De tra menolak apa yg wanita itu dong bilang tapi de pi ke kuburan liat langsung. BANGKIT @@ -10,13 +10,14 @@ Ini persamaan yang mengandung arti mulai tunjukan. Meskipun Petrus duduk dan ber # Bungkuk -##### "Tunduk" kubur di potong dari batu besar rendah skali. Petrus harus menunduk karna ingin kuburan pu dalam. +"Tunduk" kubur di potong dari batu besar rendah skali. Petrus harus menunduk karna ingin kuburan pu dalam. # Hanya kain-kain kafan -##### "Hanya kain kafan". Ini menunjuk kepada kain yang membungkus tubuh Yesus saat berbaring di dalam lukas 23:53. ini menunjukkan tubuh Yesus tra ada di sana. Ato kain linen yang ada di tubuh Yesus sudah talipat, tapi Yesus tra di sana" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +"Hanya kain kafan". Ini menunjuk kepada kain yang membungkus tubuh Yesus saat berbaring di dalam lukas 23:53. ini menunjukkan tubuh Yesus tra ada di sana. Ato kain linen yang ada di tubuh Yesus sudah talipat, tapi Yesus tra di sana" +(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Brangkat dari de pu rumah -##### "Pigi kluar rumah" +"Pigi kluar rumah" From 9b06b09ade1c016737a2be8436d0ef6249336ebd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:32:08 +0000 Subject: [PATCH 138/139] Update 'mal/02/07.md' --- mal/02/07.md | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/mal/02/07.md b/mal/02/07.md index 224336e1d..b98772189 100644 --- a/mal/02/07.md +++ b/mal/02/07.md @@ -1,11 +1,13 @@ # Karna, bibir satu orang imam jaga pengetahuan -Di bagian ini pengetahuan dibilang seolah-olah itu tu suatu yang bisat dijaga oleh satu orang imam. Di bagian ini, hasil pemikiran "pelihara pengetahuan" brarti kase tau pengetahuan yang benar tentang Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Di bagian ini pengetahuan dibilang seolah-olah itu tu suatu yang bisat dijaga oleh satu orang imam. Di bagian ini, hasil pemikiran "pelihara pengetahuan" brarti kase tau pengetahuan yang benar tentang Allah. +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Cari ajaran -DI bagian ini ajaran dikase contoh sperti satu buah obyek yang bisa orang cari. kalimat ini bisa diungkapkan kembali untuk kase hilang kata "ajaran." arti lain: "mau dapa latih" ato "mau supaya satu orang imam ajar dorang deng sungguh-sungguh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +DI bagian ini ajaran dikase contoh sperti satu buah obyek yang bisa orang cari. kalimat ini bisa diungkapkan kembali untuk kase hilang kata "ajaran." arti lain: "mau dapa latih" ato "mau supaya satu orang imam ajar dorang deng sungguh-sungguh" +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Dari de pu mulut -Kata "mulut" di sini kase tunjuk ke apa yang satu orang bilang. (Lihat: [rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Kata "mulut" di sini kase tunjuk ke apa yang satu orang bilang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 73ad5bb37e46c8e010faf29f83eb91e3e99ce3fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 1LoisC Date: Wed, 29 Jan 2020 18:34:34 +0000 Subject: [PATCH 139/139] Update 'mal/04/02.md' --- mal/04/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mal/04/02.md b/mal/04/02.md index 8eca82b03..3a8044cf3 100644 --- a/mal/04/02.md +++ b/mal/04/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Kam yang takut deng Sa pu nama -Kata "Sa pu nama" di sini brarti itu TUHAN suda. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymMatahari kebenaran akan terbit deng kesembuhan sayapnya +Kata "Sa pu nama" di sini brarti itu TUHAN suda. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymMatahari kebenaran akan terbit deng kesembuhan sayapnya]] Ini de pu arti bisa juga: 1) TUHAN, pu tindakan slalu betul akan datang dan kasi sembuh De pu umat pas hari itu, ato 2) pas hari itu TUHAN nanti De kas tunjuk De umat pu kebenaran dan kasi sembuh dong. # De pu sayap sembuh