Update 'jdg/14/01.md'
This commit is contained in:
parent
1728f2af1e
commit
91384bfd1b
15
jdg/14/01.md
15
jdg/14/01.md
|
@ -1,15 +1,8 @@
|
|||
# Panggilan sama orang-orang Efraim untuk pigi
|
||||
# Samson went down to Timnah
|
||||
|
||||
Kata benda abstrak di sini "panggilan" dapat diungkapkan sbagai kata kerja. Terjemahan lainnya : "Orang-orang Efraim dipanggil bersama" atau "orang-orang, dari Efraim dipanggil bersama prajurit-prajuritnya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
The phrase "went down" is used here because Timnah is lower in elevation than where his father's house was. Timah is the name of a city in the Sorek Valley. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Zafon
|
||||
# one of the daughters of the Philistines
|
||||
|
||||
Ini adalah nama dari sbuah kota. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
The word "daughter" is a polite way to refer to a young, unmarried woman. Alternate translation: "one of the unmarried women among the Philistine people" or "a Philistine girl" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
|
||||
# Sberang melalui, Sberang melalui
|
||||
|
||||
# Ato "jalan melalui, Jalan" ato "jalan lewat, jalanan"
|
||||
|
||||
# Kitong akan bakar ko pu rumah deng kam.
|
||||
|
||||
Ungkapan ini brarti bakar sbuah rumah bersama orang-orang didalamnya. Terjemahan lainnya: "Kitong akan membakar ko pu rumah dan smua yang ada didalamnya " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue