Update 'jhn/13/16.md'
This commit is contained in:
parent
31060dcfb7
commit
7e4b18f9e6
|
@ -4,7 +4,7 @@ Yesus lanjutkan bicara sama De pu murid-murid
|
|||
|
||||
# Sesungguhnya
|
||||
|
||||
Lihat bagemana ini diartikan dalam [Yohanes 1:51](../01/49.md).
|
||||
Lihat bagemana ini diartikan dalam ([Yohanes 1:51](../49.md)).
|
||||
|
||||
# Lebih besar
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +16,11 @@ Kata "memberkati" di sini berarti menyebabkan hal-hal yang baik dan menguntungka
|
|||
|
||||
# Supaya nas ini akan digenapi
|
||||
|
||||
Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "ini bertujuan untuk menggenapi Kitab Suci" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "ini bertujuan untuk menggenapi Kitab Suci"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Orang yang makan Sa pu roti su angkat de pu lutut untuk Sa
|
||||
|
||||
Frasa "makan sa pu roti" di sini merupakan sbuah ungkapan bagi seseorang yang berpura-pura menjadi teman. Kalimat "angkat de pu tumit" juga merupakan sbuah ungkapan, yang berarti seseorang yang menjadi musuh. Jika dalam bahasa Anda terdapat ungkapan deng makna yang sama, Anda dapat menggunakannya di sini. AT: "seseorang yang su berpura-pura jadi sa pu teman ternyata adalah seorang musuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idio])
|
||||
Frasa "makan sa pu roti" di sini merupakan sbuah ungkapan bagi seseorang yang berpura-pura menjadi teman. Kalimat "angkat de pu tumit" juga merupakan sbuah ungkapan, yang berarti seseorang yang menjadi musuh. Jika dalam bahasa Anda terdapat ungkapan deng makna yang sama, Anda dapat menggunakannya di sini. AT: "seseorang yang su berpura-pura jadi sa pu teman ternyata adalah seorang musuh"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idio]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue