Update 'jhn/01/22.md'
This commit is contained in:
parent
de9e71a533
commit
17f1b82590
|
@ -8,7 +8,7 @@ Yohanes kase lanjut bicara deng para imam dan orang-orang Lewi
|
|||
|
||||
# kitong smua
|
||||
|
||||
Imam dan orang-orang Lewi, bukan Yohanes (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]
|
||||
Imam dan orang-orang Lewi, bukan Yohanes (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
|
||||
# De bilang
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +16,9 @@ Imam dan orang-orang Lewi, bukan Yohanes (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-
|
|||
|
||||
# Sa suara yang berseru di padang gurun
|
||||
|
||||
Yohanes bilang bahwa nubuat Yesaya adalah tentang de pu diri. Kata "suara" di sini mengacu pada orang yang berseru di padang gurun. TL: "sa adalah orang yang berseru-seru di padang gurun" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Yohanes bilang bahwa nubuat Yesaya adalah tentang de pu diri. Kata "suara" di sini mengacu pada orang yang berseru di padang gurun. TL: "sa adalah orang yang berseru-seru di padang gurun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Kase Lurus jalan bagi Tuhan
|
||||
|
||||
Di sini kata "jalan" dipake sbagai metafora. TL: "Kasi siap ko pu diri untuk Tuhan mo datang sama sperti kam kasi siap jalan bagi orang penting untuk dilewati" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Di sini kata "jalan" dipake sbagai metafora. TL: "Kasi siap ko pu diri untuk Tuhan mo datang sama sperti kam kasi siap jalan bagi orang penting untuk dilewati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue