Update 'deu/13/04.md'
This commit is contained in:
parent
31d450826c
commit
084fd12a72
10
deu/13/04.md
10
deu/13/04.md
|
@ -8,11 +8,11 @@ Di sini "Ucapan" tekankan apa yang TUHAN katakan. Arti lain: "Taati apa yang De
|
|||
|
||||
# Pegang De pu printah
|
||||
|
||||
Mempunyai hubungan baik deng TUHAN dan bergantung spenuhnya pada De pu firman sbage seseorang yang bergantung sama TUHAN. Arti lain: "Bergantung kepada De" (Liht [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Mempunyai hubungan baik deng TUHAN dan bergantung spenuhnya pada De pu firman sbage seseorang yang bergantung sama TUHAN. Arti lain: "Bergantung kepada De" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Dihukum mati
|
||||
|
||||
Ini bisa dinyatakan sbage bentuk aktif. Arti lain: "Kam harus dibunuh" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini bisa dinyatakan sbage bentuk aktif. Arti lain: "Kam harus dibunuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# De tlah bilang pemberontakan
|
||||
|
||||
|
@ -24,7 +24,8 @@ TUHAN slamatkan umat Israel dari perbudakan di Mesir adalah dibilang seolah-olah
|
|||
|
||||
# Rumah perbudakan
|
||||
|
||||
Di sini "Tanah perbudakan" menekankan Mesir di mana umat TUHAN telah menjadi budak. Arti lain: "Mesir di mana kam adalah budak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Di sini "Tanah perbudakan" menekankan Mesir di mana umat TUHAN telah menjadi budak. Arti lain: "Mesir di mana kam adalah budak"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Kas tinggal jalan yang tlah kam pu TUHAN, Allah, printahkan sama kam untuk kam jalani
|
||||
|
||||
|
@ -32,4 +33,5 @@ Bagemana Allah inginkan seseorang untuk hidup atau berperilaku adalah perkataan
|
|||
|
||||
# Hapuskan kejahatan dari tengah-tengah kam
|
||||
|
||||
Di sini "Kejahatan" mengacu pada kejahatan orang atau kebiasaan yang jahat. Kata sifat ini bisa dinyatakan sbage kata sifat. Arti lain: "Jadi kam harus kase hilang dari antara umat Israel yang lakukan suatu kejahatan" atau "Maka kam harus bunuh orang yang jahat ini"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])]
|
||||
Di sini "Kejahatan" mengacu pada kejahatan orang atau kebiasaan yang jahat. Kata sifat ini bisa dinyatakan sbage kata sifat. Arti lain: "Jadi kam harus kase hilang dari antara umat Israel yang lakukan suatu kejahatan" atau "Maka kam harus bunuh orang yang jahat ini"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue