pmy_tn/mrk/13/28.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada de pu hubungan:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus berikan dua perumpamaan disini untuk ingatkan orang-orang untuk waspada ketika hal-hal yang di jelaskan terjadi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
# De pu dahan-dahan su melunak dan daun-daunnya keluar
Frasa "dahan-dahan" merujuk pada dahan-dahan pada pohon ara. AT: "de pu dahan-dahan jadi lunak dan de pu daun-daun keluar
# Lunak
"Hijau dan lembut"
# De pu daun-daun keluar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini pohon ara dikatakan sbagei sesuatu yang hidup dan mempunyai keinginan karna daun-daunnya tumbuh. AT: "daun-daunnya mulai bertunas" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Musim panas
Bagian hangat dalam satu tahun atau musim semi
# Hal-hal ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini merujuk pada hari-hari kesengsaraan. AT: "hal-hal ini tlah Sa jelaskan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]))
# De dekat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Anak Manusia tlah dekat"
# Di ambang pintu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini brati bawa De su dekat deng pintu dan De hampir datang, merujuk pada orang yang berpigian dekat deng pintu kota yang dikunjungi. AT: "dan hampir disini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])