pmy_tn/jos/07/09.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Dong akan serang kitong dan lenyapkan tong pu nama dari bumi ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Membuat orang-orang lupakan nama orang-orang Israel gambarkan bahwa dong lupakan orang-orang Israel. Dalam kasus ini dong akan lakukannya deng bunuh orang-orang Israel.Terjemahan lain: dong  akan mengepung kita dan bunuh kitong, dan orang-orang di muka bumi akan melupakan kitorang"  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Terhadap Ko pu nama yang besar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan "nama-Mu yang besar" di sini menunjuk reputasi dan kuasa Allah.  Terjemahan lain: "Jadi apa yang akan Engkau lakukan sehingga orang akan tahu bahwa Engkau hebat"  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Apakah yang akan Ko buat terhadap Ko pu nama yang besar itu?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yosua memakai pertanyaan ini untuk memperingatkan Allah bahwa jika orang Israel dihancurkan, maka orang lain akan berpikir bahwa Allah tra hebat.Terjemahan lain: "Maka tra akan ada satupun yang Engkau dapat lakukan bagi Ko pu nama yang hebat." atau "Maka orang tra akan tahu bahwa Engkau hebat." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])