33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat: 24-26
|
||
|
|
||
|
# Siapakah yang akan selamatkan sa dari tubuh kematian ini?
|
||
|
|
||
|
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan perasaannya yang kuat. Jika bahasa Anda mempunyai cara yang kuat melalui kata seruan atas pertanyaan, pakailah itu di sini. AT: "sa ingin seseorang de bebaskan sa dari keinginan tubuhku yang menguasaiku" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Bebaskan sa
|
||
|
|
||
|
##### "selamatkan sa"
|
||
|
|
||
|
# Tubuh kematian ini
|
||
|
|
||
|
Perumpamaan ini berarti tubuh yang akan mengalami kematian jasmani. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Tetapi syukur kepada Allah melalui Yesus Kristus Tuhan kitong
|
||
|
|
||
|
Inilah jawaban atas pertanyaan di Roma 7:24.
|
||
|
|
||
|
# Jadi, sa sendiri melayani hukum Allah deng sa pu pikiran. Walaupun demikian ,deng tubuh sa melayani dasar hakikat dosa
|
||
|
|
||
|
Pikiran dan daging digunakan di sini untuk menunjukkan bagemana dorang membandingkan antara melayani hukum Allah ato hukum dosa. Deng pikiran ato kepandaian seseorang dapat memilih untuk berkenan dan mematuhi Allah, dan deng kedagingan ato sifat jasmaninya, untuk melayani dosa. AT: "sa pu pikiran memilih untuk perkenan Allah, tetapi sa pu tubuh memilih untuk mematuhi dosa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|