9 lines
793 B
Markdown
9 lines
793 B
Markdown
|
### Amsal 21:30
|
||
|
|
||
|
# Tra ada kebijaksanaan, tra ada pengertian, tra ada pertimbangan
|
||
|
|
||
|
Kata "ada" diulangi untuk menekankan kata benda abstrak "kebijaksanaan", "pengertian", dan "pertimbangan". TUHAN lebih besar dari smuanya yang bisa diketahui atau yang dipikirkan atau katakan. Ko bahasa mungkin mengharuskan ko tra bilang "trada". Kata benda abstrak bisa diartikan sbagai kata sifat atau kata kerja. Arti lain: "Tra ada orang bijak, trada orang yang mengerti sgala sesuatu, trada seorang pun bilang ke orang lain untuk dilakukan seseorang" atau "tra ada hikmat, pengertian, atau nasihat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Bisa melawan TUHAN
|
||
|
|
||
|
"Kase kalah TUHAN" atau "bekerja melawan apa yang TUHAN mau lakukan" atau "menunjukan bahwa de benar dan TUHAN salah
|