22 lines
1009 B
Markdown
22 lines
1009 B
Markdown
|
### Ayat: 4-5
|
||
|
|
||
|
# De utus anak bua satu lagi ke dorang
|
||
|
|
||
|
"pemilik kebun anggur tersebut de utus de pu anak bua ke tukang pekerja kebun anggur"
|
||
|
|
||
|
# Dorang pukul de pu kepala
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dituliskan deng lebih jelas. AT: "dorang pi pukul de pu kepala sampe luka parah skali'' (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Deng anak bua yang lain juga
|
||
|
|
||
|
Frasa-frasa ini tunjukan sama anak bua yang lain. AT: "dan anak bua yang lainnya juga ... banyak anak bua yang lain " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Dorang bikin yang lain juga sama begitu
|
||
|
|
||
|
Ini tunjukan kepada semua anak bua yang suda dikirim oleh sang pemilik. Frasa "deng cara yang sama" tunjuk kepada bagemana dorang disiksa. Ini dapat dituliskan secara jelas. AT: "dorang siksa banyak anak bua yang lain yang diutus dari pemilik kebun anggur " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|