29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat 5-6
|
||
|
|
||
|
# "Itu karna, hukum ini," Yesus bicara untuk dong."
|
||
|
|
||
|
Dalam beberapa bahasa orang yang berbicara tra potong kutipan untuk bilang sapa yang bicara. Dong lebih pilih untuk bilang sapa yang bicara sebelumnya ato pada akhir dari kutipan. AT: "Yesus De bicara untuk dong, "itu karna, hukum ini." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# Ko pu hati yang keras yang bikin de menulis hukum ini
|
||
|
|
||
|
Lama sebelum ini, Musa menulis hukum ini untuk orang Yahudi dan de pu keturunan karna dong pu hati keras . Orang Yahudi pada zaman Yesus juga dong pu hati keras, jadi Yesus bicara dong deng menggunakan kata "ko" dan "kam." AT: "karena kam pu leluhur dan kam pu hati keras jadi De menulis hukum ini"
|
||
|
|
||
|
# Ko pu hati yang keras
|
||
|
|
||
|
"Hati" disini adalah metonimia dari "pikiran dan hasrat" AT: " ko pu sikap deng keras kepala" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||
|
|
||
|
# Allah ciptakan dong paitua dan maitua
|
||
|
|
||
|
Yesus ulangi ini dari apa yang Allah kase tau dalam kitab Kejadian
|
||
|
|
||
|
# Allah ciptakan dong
|
||
|
|
||
|
"Allah ciptakan manusia"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang diartikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hard]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|